"promessa de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعد
        
    • الوعد
        
    • بوعد
        
    • بوعدك
        
    • بوعود
        
    • تعهد
        
    Se libertá-lo, pode voltar para nosso povo com minha promessa de anistia. Open Subtitles إن فككت أسره ربما تعود الى قومنا مع وعد بالعفو العام
    Porque essa garrafa era a promessa de uma vida melhor. Open Subtitles ما عدا أن هذه الزجاجة كانت وعد بحياة أفضل
    Cortei a minha mão para a promessa de uma amizade. Open Subtitles لقد قطعت يدي من اجل وعد بصداقة طول العمر
    Era como uma promessa de que ia manter-me em segurança. Open Subtitles كان مثل الوعد الذي أنها سوف تبقي لي آمنة.
    Pedia aos clientes para comprarem chocolate com a promessa de boas acções para os entes queridos. TED وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم.
    Um infortúnio que será temperado com a promessa de uma futura visita. Open Subtitles خيبه الأمل يجب أن تُخفف بوعد بزياره مُستقبليه
    Porque essa garrafa era a promessa de uma vida melhor. Open Subtitles ما عدا أن هذه الزجاجة كانت وعد بحياة أفضل
    Ao início, a promessa de descendência tinha pouco significado para mim, mas depois lembrei-me do meu pai. Open Subtitles بالبداية، وعد الذرّيّة عنى القليل إليّ. لكن عندئذٍ تذكّرت أبي وكيف عاملني بمقت منذ ولادتي.
    A promessa de uma criança mostra-nos todas as possibilidades do futuro. Open Subtitles وعد بطفلة ترينا جميعًا كلّ الاحتمالات التي قد يصيرها المستقبل.
    Em troca, as mulheres oferecem fidelidade ou, pelo menos, uma promessa de fidelidade. TED وفي المقابل, قدمت النساء الإخلاص أو على الأقل وعد بالإخلاص.
    A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. TED مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني.
    Mas a promessa de inovação conjunta entre estas superpotências nucleares não ficou completamente extinta. TED لكن وعد الابتكار المشترك بين هاتين القوتين النوويتين لم يخمد تماماً.
    E em 2009, surgiu uma mudança em Washington, com a promessa de colocar a ciência na sua posição de direito. TED وفي سنة 2009 أيضا ، جاء التغيير إلى واشنطن ، مع الوعد بجعل العلوم في مكانتها المناسبة.
    Cada dia traz um novo começo, e todas as horas encerram uma promessa de um Convite para Amar. Open Subtitles كل يوم هو بداية جديدة وكل ساعة تمثّل الوعد بدعوة إلى الحب
    Cada dia traz um novo começo, e todas as horas encerram uma promessa de um Convite para Amar. Open Subtitles كل يوم هو بداية جديدة وكل ساعة تمثّل الوعد بدعوة إلى الحب
    A promessa de me matares ou de me partires as duas pernas? Open Subtitles هل كان ذلك الوعد هو أن تقتلني ام هو ذلك الوعد بأن تكسر قدميّ
    A única coisa que me fazia continuar... era a promessa de encontrar a garota que seria minha esposa. Open Subtitles ماساعدني علي التحمل كان الوعد بلقاء تلك الفتاة الذي ستكون زوجتي
    A promessa de um futuro global... ligado a um sapato inovador, design seu... com novos materiais, lançado esta semana, com enorme destaque. Open Subtitles من الوعد بمستقبل عالمي مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم و هو تصميمك مع شكل جديد تماماً يظهر مع نفخ الأبواق
    É irrelevante quando confrontado com a promessa de uma vida mergulhada num caloroso abraço. Open Subtitles أمر ذو قليل من الأهمية، حينما يوضع مقارنة بوعد البقاء بين يدي محبة لطيلة العمر
    Ela fez aquilo com a promessa de que poderia ver o pai. Open Subtitles لقد حصلت عليها بوعدك لها برؤية أباها مجددا
    Ele atraiu-a com a promessa de torná-la modelo. Open Subtitles قام بإغرائها الى استديو تصوير بوعود ان تصبح عارضة
    Tudo aconteceu rápido. Nós fomos presos, assinámos uma promessa de eu não voltar a conduzir, e fomos libertados. TED تم الأمر سريعا. تم اعتقالنا، وقّعت على تعهد أن لا أقود مرة أخرى، أُفرج عنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more