Se libertá-lo, pode voltar para nosso povo com minha promessa de anistia. | Open Subtitles | إن فككت أسره ربما تعود الى قومنا مع وعد بالعفو العام |
Porque essa garrafa era a promessa de uma vida melhor. | Open Subtitles | ما عدا أن هذه الزجاجة كانت وعد بحياة أفضل |
Cortei a minha mão para a promessa de uma amizade. | Open Subtitles | لقد قطعت يدي من اجل وعد بصداقة طول العمر |
Era como uma promessa de que ia manter-me em segurança. | Open Subtitles | كان مثل الوعد الذي أنها سوف تبقي لي آمنة. |
Pedia aos clientes para comprarem chocolate com a promessa de boas acções para os entes queridos. | TED | وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم. |
Um infortúnio que será temperado com a promessa de uma futura visita. | Open Subtitles | خيبه الأمل يجب أن تُخفف بوعد بزياره مُستقبليه |
Porque essa garrafa era a promessa de uma vida melhor. | Open Subtitles | ما عدا أن هذه الزجاجة كانت وعد بحياة أفضل |
Ao início, a promessa de descendência tinha pouco significado para mim, mas depois lembrei-me do meu pai. | Open Subtitles | بالبداية، وعد الذرّيّة عنى القليل إليّ. لكن عندئذٍ تذكّرت أبي وكيف عاملني بمقت منذ ولادتي. |
A promessa de uma criança mostra-nos todas as possibilidades do futuro. | Open Subtitles | وعد بطفلة ترينا جميعًا كلّ الاحتمالات التي قد يصيرها المستقبل. |
Em troca, as mulheres oferecem fidelidade ou, pelo menos, uma promessa de fidelidade. | TED | وفي المقابل, قدمت النساء الإخلاص أو على الأقل وعد بالإخلاص. |
A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. | TED | مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني. |
Mas a promessa de inovação conjunta entre estas superpotências nucleares não ficou completamente extinta. | TED | لكن وعد الابتكار المشترك بين هاتين القوتين النوويتين لم يخمد تماماً. |
E em 2009, surgiu uma mudança em Washington, com a promessa de colocar a ciência na sua posição de direito. | TED | وفي سنة 2009 أيضا ، جاء التغيير إلى واشنطن ، مع الوعد بجعل العلوم في مكانتها المناسبة. |
Cada dia traz um novo começo, e todas as horas encerram uma promessa de um Convite para Amar. | Open Subtitles | كل يوم هو بداية جديدة وكل ساعة تمثّل الوعد بدعوة إلى الحب |
Cada dia traz um novo começo, e todas as horas encerram uma promessa de um Convite para Amar. | Open Subtitles | كل يوم هو بداية جديدة وكل ساعة تمثّل الوعد بدعوة إلى الحب |
A promessa de me matares ou de me partires as duas pernas? | Open Subtitles | هل كان ذلك الوعد هو أن تقتلني ام هو ذلك الوعد بأن تكسر قدميّ |
A única coisa que me fazia continuar... era a promessa de encontrar a garota que seria minha esposa. | Open Subtitles | ماساعدني علي التحمل كان الوعد بلقاء تلك الفتاة الذي ستكون زوجتي |
A promessa de um futuro global... ligado a um sapato inovador, design seu... com novos materiais, lançado esta semana, com enorme destaque. | Open Subtitles | من الوعد بمستقبل عالمي مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم و هو تصميمك مع شكل جديد تماماً يظهر مع نفخ الأبواق |
É irrelevante quando confrontado com a promessa de uma vida mergulhada num caloroso abraço. | Open Subtitles | أمر ذو قليل من الأهمية، حينما يوضع مقارنة بوعد البقاء بين يدي محبة لطيلة العمر |
Ela fez aquilo com a promessa de que poderia ver o pai. | Open Subtitles | لقد حصلت عليها بوعدك لها برؤية أباها مجددا |
Ele atraiu-a com a promessa de torná-la modelo. | Open Subtitles | قام بإغرائها الى استديو تصوير بوعود ان تصبح عارضة |
Tudo aconteceu rápido. Nós fomos presos, assinámos uma promessa de eu não voltar a conduzir, e fomos libertados. | TED | تم الأمر سريعا. تم اعتقالنا، وقّعت على تعهد أن لا أقود مرة أخرى، أُفرج عنا. |