"proporciona" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يوفر
        
    • يقدم
        
    • يعطونك
        
    • توفر
        
    • هو من يقرر
        
    Mas devemos estar conscientes de que o álcool não proporciona o sono, TED لكن ما يجب أن تكون على وعي به هو أن الكحول لا يوفر النوم،
    É a razão que proporciona o impulso para alargar esse círculo de empatia. TED المنطق هو الذي يوفر الدفعة لتوسيع دائرتنا من العطف.
    A coisa que mais me entusiasma no Duolingo é que penso que isto proporciona um modelo de negócio justo TED الشيء الذي انا متحمس له بشدة في ديولينجو انه يقدم نموذج عادل لنشاط تعليم اللغة هذه هي المسألة
    E o que eles estão a trazer? Uma diversidade maravilhosa, cara para as grandes empresas. E o que isto proporciona? TED ماذا يقدمون؟ انهم يقدمون التنوع الرائع, مكلف للشركات. وماذا يقدم ذلك؟
    proporciona isolamento, mesmo numa cidade cheia de gente. Open Subtitles ... يعطونك كوب واحدا ً فقط . حتى فى المدينة المملوئة بالناس
    Outro grupo de cientistas acha que o reflexo se mantém hoje em nós porque proporciona uma vantagem importante. TED تعتقد مجموعة أخرى من العلماء أن ردة الفعل توجد لدينا اليوم لأنها توفر لنا ميزة هامة.
    Deus proporciona, Sargento. Open Subtitles الرب هو من يقرر , أيها الرقيب
    Este contacto cara-a-cara proporciona benefícios incríveis, contudo, quase um quarto da população diz não ter ninguém com quem falar. TED التواصل وجهاً لوجه يوفر فوائد مذهلة، لكن مايقارب الربع من التعداد السكاني لا يوجد لديهم أحد ليتحدثون إليه.
    Mas é algo forte, porque proporciona mais opções, e significa que não dependemos de uma só solução tecnológica. TED لكنها قوية، لأنه يوفر المزيد من الخيارات ، وهذا يعني أننا لا نعتمد على حل تكنولوجي واحد.
    Esta bonança de arenques proporciona a maior parte de comida para o ano. Open Subtitles وهذا التجمع الضخم من أسماك الرنجة يوفر لهم الغذاء لعام
    Este rio proporciona uma bela analogia para o que acontece ao espaço e ao tempo à medida que nos aproximamos do buraco negro. Open Subtitles هذا النهر يوفر تشبيهً جميلاً لما يحدث للزمان والمكان كما يمكنك الحصول على تقريب أوثق من الثقب الاسود.
    Penso mesmo que, no espaço de uns 20 anos que levaremos a obter a fusão, a tornar a fusão em realidade, esta podia ser a fonte de energia que proporciona eletricidade livre de carbono. TED لذلك أعتقد حقاً أن في، فلنقل، سوف تأخذنا 20 عاماً للحصول على الانصهار و جعل الانصهار حقيقة يمكن أن يكون هذا مصدرا للطاقة هذا يوفر كهرباء خالية من الكربون.
    Esta paisagem proporciona uma grande oportunidade para desenvolver novas soluções de modo a reduzir este caos. TED وهذا المشهد يقدم فرصة كبيرة لتطوير حلول جديدة حول كيفية الحد من هذه الفوضى.
    O desafio proporciona uma experiência partilhada, uma linguagem comum, um objectivo comum de construir o protótipo certo. TED التحدي يقدم تجربة مشتركة، لغة مشتركة، موقف مشترك لنباء النموذج الصحيح.
    Isso certamente proporciona uma relevância psicológica. Open Subtitles حسناً، هذا بالتأكيد يقدم علاقة نفسية مؤكدة.
    proporciona a localização e a personalização, proporciona a especialização e todos os aspetos que envolvem uma rede social. E como é que as empresas estão ansiosas para entrar nesse jogo? TED انه يقدم التوطين والتخصيص, والتخصص, و كل هذه الجوانب عن الشبكات الاجتماعية وكيف تكون الشركات متشوقة ومتحمسة لكي تدخل هناك؟
    proporciona resultados rápidos e mudanças rápidas. Open Subtitles حيث يقدم نتائج فورية وتغيراً سريعاً
    Especialmente a neve. proporciona isolamento, mesmo numa cidade cheia de gente. Open Subtitles . و بالآخص الثلج ...يعطونك كوب واحدا ً فقط
    Pelo contrário, proporciona um meio aos narcisistas para procurar estatuto social e atenção. TED بل توفر للنرجسيين وسائل للبحث عن موقع اجتماعي واهتمام أكبر.
    Ao instalar o solar, esta família não só ajuda a reduzir as emissões, como proporciona segurança para o seu lar. TED بتركيب الطاقة الشمسية، فإن هذه العائلة لا تساعد فقط على تقليل الانبعاثات بل توفر السلامة والأمن لأسرهم.
    A tua personagem proporciona o lado cómico... Open Subtitles شخصيتك توفر الكوميديا الترويحية... مثل..
    Deus proporciona. Open Subtitles الرب هو من يقرر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more