"provado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أثبت
        
    • إثبات
        
    • ثبت
        
    • يثبت
        
    • إثباته
        
    • يُثبت
        
    • أثبتت
        
    • تثبت
        
    • اثبات
        
    • مثبت
        
    • تتذوق
        
    • أثبتنا
        
    • أُثبِت
        
    • مُثبت
        
    • مثبتة
        
    Deve ter provado que as suspeitas do Dr. Wells estavam equivocadas. Open Subtitles أنا أعتبر أنك أثبت ان شكوك الدكتور ويلز غير صحيحة
    Está provado que o fumo em 2ª mão é cancerí... um agente de cancro. Open Subtitles أتعلم أنه تم إثبات أن التدخين السلبي هو عامل سرطاني
    No Fort Chippewa, as 800 pessoas lá, estão a encontrar toxinas na cadeia alimentar, isto tem sido provado cientificamente. TED في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً.
    - Supostamente, senhor, não foi provado. - A orientar uma vítima. Open Subtitles يزعم ذلك يا سيدي و لم يثبت تزوير شهادة الشهود
    É do meu entendimento que isso não pode ser provado. Pelo menos pelos padrões do tribunal. Open Subtitles مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته على الأقل ليس لمعايير المحكمة
    Segundo a Lei Diplomática nenhum agente pode ser detido ou preso depois de ter provado a sua identidade. Open Subtitles تحت اعتماد العلاقات الدبلوماسيه لا معتمد دبلوماسي قد يحجز او يُقبض عليه عندما يُثبت هويته
    Acho que foi então que percebi que devo ter provado o meu valor ao Joe e a alguns dos outros membros. Open Subtitles لذلك اعتقد ان هذا كان عندما كنت قد عرفت أنني يجب أن أثبتت نفسي إلى جو وبعض الأعضاء الآخرين.
    Será provado quando os meus inimigos fugirem aterrorizados para os lavabos. Open Subtitles يجب أن أثبت ذلك في أعدائي بجعلهم يتبولون من شدة الخوف
    Talvez tenhamos provado que a lenda do medalhão é verdadeira... Open Subtitles ربما أنت أثبت اسطورة السلسلة المقفولة بشكل صحيح
    E foi provado que uma pequena camada de cera protege os ouvidos de detritos maiores. Open Subtitles و قد أثبت أن كمية قليلة من الشمع في القناة الداخلية تقي من أمراض كثيرة
    Lana, e se o Cyrus tivesse provado que era um alienígena? Open Subtitles لانا ماذا لو كان سيرس إستطاع فعلاً إثبات أنه مخلوق فضائي
    Mas e se ficar provado que a Dispensa Papal foi válida... e que não houve pecado? Open Subtitles ماذا لوكنت أستطيع إثبات صحة تشريع البابا؟ ولم تكن هناك خطيئة؟
    A quarta fonte é Josefo cujos documentos ficou provado terem sido falsificados séculos atrás e para infortúnio da Humanidade, ainda vistos como Verdadeiros. Open Subtitles المصدر الرابع هو جوزيفوس ، وهذا المصدر .قد ثبت انه مزور بمئات السنين .وللاسف ، فانها لا تزال منحازه الى الحقيقة
    Mas ficou provado que o seu casamento com Sr. Vole era fraudulento e bígamo. Open Subtitles و لكن ثبت أن زواجها من مستر فول كان مزيجا من الاٍحتيالية و الضرر
    E à medida que ocupam os vossos lugares na sociedade, espero que os três anos que passaram aqui tenham provado que são mais do que merecedoras deles. Open Subtitles وكما تأخذون مكانكم فى المجتمع , فأنا أأمل أن قضاء ثلاث سنوات هنا , سوف يثبت لهم انكن على قدم المساواة معهم.
    Está provado. O Fry está vivo algures e contacta-me em sonhos. Open Subtitles هذا يثبت الأمر, فراي حيّ في مكاناً ما و هو يتواصل معي في أحلامي
    E um roubo pode ter acontecido. Nada pode ser provado. Open Subtitles ربّما تكون قد حدثت عمليّة سرقة لا شيء يمكن إثباته أبداً
    No fim, este caso não pôde ser provado como possessão. Open Subtitles في النهاية, هذه الحالة لم يُثبت بعد أنها حالة استحواذ
    Vejam aqui: tem 39 algarismos de comprimento, ficou provado que era um número primo em 1876, por um matemático chamado Lucas. TED ننظر هنا: 39 أرقام طويلة، أثبتت أنها أعداد أولية في عام 1876 اكتشفها عالم رياضيات يدعى لوكاس.
    Só eu é que digo que está inocente até ser provado o contrário? Open Subtitles لماذا أنا الوحيد المتمسك هنا ببرائته حتى تثبت إدانته ؟
    Se tal for provado, perderei com todo o direito a confiança de Sua Senhoria. Open Subtitles اذا امكن اثبات ذلك فسأقوم بالتنازل عن حق الثقة في مجلس اللوردات
    Sabes, está provado que a televisão corrói o cérebro. Open Subtitles أتعلمين أنه مثبت علمياً أن التلفاز يشوّه العقل
    Não é ninguém até ter provado o guac do "El Todd". Open Subtitles -شكراً لك، سيدي . أنت لم تحيا حتى تتذوق الأفوكادو الخاص بـ "تود"
    Não me parece a mim que tenhamos provado alguma coisa, para um lado ou para o outro, Capitão. Open Subtitles لا يبدو لى أننا أثبتنا أى شىء بطريقة أو بآخرى , يا كابتن
    Tudo foi provado por agentes de boa conduta. Open Subtitles إن هذا قد أُثبِت عن طريق خدمة الطب الشرعي الوطنية
    Aquilo que sei é exato, cientificamente provado e partilho essa informação contigo. Open Subtitles و ما أعرفه دقيق و مُثبت علميًا و أشارك تلك المعلومات معكِ فقط.
    Criogénia é um processo cientificamente provado que envolve, o congelamento e descongelamento de materiais sem provocar estragos, Open Subtitles فيزياء درجات الحرارة المتدنية عملية مثبتة علمياً التجميد الناجح وذوبان الأشياء بدون أضرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more