Querida, seja qual for a realidade, és a melhor coisa nela. | Open Subtitles | يا عزيزتي، بغضّ النظر عن الواقع، أنتِ أفضل شيء فيه |
As lutas repetidas na vida criam a obra de arte, seja qual for a sua forma. | TED | و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية، بغض النظر عن أنواعها. |
Mas ele descobriu que, seja qual for a situação, há sistematicamente uma série de pessoas que se comporta de maneira altruísta, seja qual for a situação. | TED | ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء. |
Todos esses homens, seja qual for a sua posição, que... | Open Subtitles | جمِيع هَؤلاء الرِجاَل أيَاً كَانتَ رتَبَهم أو منَزلَتهُم الإجتَماعِيه |
Seja qual for a sua posição, que enganaram o rei e se meteram na cama com a sua legítima esposa. | Open Subtitles | أيَاً كَانتَ رتَبَهم أو منَزلَتهُم الإجتَماعِيه من خَدع المَلِك وقَام بتَغطِية الأمِر مَع زوجَتِه الشَرعِيه |
Seja qual for a intenção, está errada! | Open Subtitles | أيًا كان ما تفكر فيه فهو خطأ. |
Seja qual for a lista que me derem, posso fazer o mesmo e produzir um decimal que não está na lista. | TED | وبغض النظر عن القائمة التي ستعطيها لي، أستطيع أن أقوم بذات الشيء، وأقوم بتوليد أعداد عشرية غير موجودة في قائمتك. |
Nenhuma mulher, seja qual for a cor, tem o direito de me dizer com quem fodo! | Open Subtitles | لا امرأة، بغض النظر عن ما اللون، الحق ليقول لي أنا الذي يمارس الجنس. |
Proponho-Ihe um acordo que o mete no FBI seja qual for a nota dos testes. | Open Subtitles | استطيع ان اعقد معك اتفاق يجعلك تدخل فى المباحث الفيدرالية بغض النظر عن الاختبار |
Aceitarei qualquer posto de Vossa Majestade seja qual for a base ou a patente... | Open Subtitles | سوف أقبل أي تعليمات من جلالتك بغض النظر عن مكانها |
Seja lá qual for a melhor, melhor amiga. | Open Subtitles | أعني، بغضّ النظر عن من منّا أفضل صديقتكِ |
Seja qual for a idade, morar nas ruas deixa-a vulnerável a má nutrição, drogas, HIV, tudo isso pode explicar os seus sintomas. | Open Subtitles | بغض النظر عن العمر العيش في الشارع يجعلها معرضة لسوء التغذية استخدام المخدرات و الايدز |
Seja qual for a luz, uma foto de arrasar! | Open Subtitles | بغض النظر عن الإنارة، الصورة ستكون رائعة. |
Isto é, seja qual for a tonalidade em que eu toque, ele consegue adaptar-se de imediato. | Open Subtitles | ما يعني أنه بغض النظر عن المفتاح الموسيقي الذي أعزف عليه.. فإنه يستطيع أن يتكيّف معه فوراً، لأنني أفعل ذلك طوال الوقت. |
Mas seja qual for a língua, o drama acaba sempre da mesma forma. | Open Subtitles | ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية |