"qualquer parte do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي مكان في
        
    • أي جزء من
        
    • كل مكان في
        
    • بأي مكان في
        
    • اي جزء
        
    • اي مكان في
        
    Aqui e em qualquer parte do mundo, o Canadá vai pagar. Open Subtitles هنا أو في أي مكان في العالم كندا ستدفع الثمن
    Na nossa última conversa antes de ela morrer, ela incentivou-me a ir a qualquer parte do mundo onde me sentisse feliz. TED في محادثتنا الأخيرة قبل وفاتها، شجعتني أن أذهب إلى أي مكان في العالم يمكنه أن يجعلني سعيدة.
    Sincronizam-se máquinas em qualquer parte do mundo. TED وهي تعمل على مزامنة الأجهزة في أي مكان في العالم.
    Podia levar a devastação a qualquer parte do mundo. TED يمكن أن تحدث دمارًا يصل إلى أي جزء من العالم.
    Ou seja, viajar para qualquer parte do Universo... sem se mexerem. Open Subtitles وهى القدرة على السفر إلي أي جزء من أجزاء الفضاء بدون أن يتحركوا
    A maior concentração de energia que vemos em qualquer parte do universo, está num "chip" de um PC. TED والكثافة الطاقية الأعظم، التي نراها في كل مكان في الكون هي في الحقيقة في رقاقة كمبيوتر شخصي.
    Se pudesses estar em qualquer parte do mundo, onde estarias? Open Subtitles لو كان بإمكانَكِ التواجد بأي مكان في العالم، فأين ستتواجدين؟
    São reatores modulares que são feitos essencialmente numa linha de montagem, e são transportados para qualquer parte do mundo, são instalados e eles produzem eletricidade. TED إذن هذه مفاعلات ذات وحدات مبنية بشكل أساسي على خط تجميع، وتشحن إلى أي مكان في العالم، تجمعهم فينتجون كهرباء.
    Podemos aplicá-lo em qualquer parte do mundo, não? TED نحن يمكن تطبيقه على أي مكان في العالم ، اليس كذلك ؟
    Qualquer estudante de qualquer parte do mundo com qualquer ligação à Internet pode estudar connosco. TED أي طالب من أي مكان في العالم مع وسيلة اتصال بالإنترنت يمكنه الدراسة معنا.
    Isto sou eu a lançar um drone no Ruanda que entrega sangue em qualquer parte do país em menos de uma hora. TED وهذه صورتي وأنا أطلق إحداها في روندا يمكنها توصيل الدم إلى أي مكان في الدولة في أقل من ساعة.
    Se chegarem a qualquer praia rochosa em qualquer parte do mundo, provavelmente conhecem o aspeto das cracas. TED إذا كنتم قد ذهبتم إلى أي شاطئ صخري في أي مكان في العالم، فربما تعرفون كيف تبدو البرنقيل.
    O desporto indiano acordou para a realidade de poder adquirir o melhor produto ao melhor preço em qualquer parte do mundo. TED وفجأة إستيقظت الرياضة الهندية للواقع بأنك تستطيع توفير أفضل منتج بأفضل سعر من أي مكان في العالم
    Torna acessíveis a toda a gente todas as informações fundamentais sobre a vida na Terra, a pedido, em qualquer parte do mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    E eu uso isso para realçar que nenhum de nós, em qualquer parte do mundo, está imune ao mau "design". TED لقد إستخدمتها لأشير إلى ان لا أحد منا، فى أي مكان في الأرض، محمي من التصاميم السيئة.
    Com um fax e um computador, posso negociar de qualquer parte do mundo. Open Subtitles مع فاكس و حاسوب، يمكنني أن أتاجر من أي مكان في العالم
    Quando mexer qualquer parte do seu corpo, o nosso amigo peludo vai imitá-lo. Open Subtitles عندما تحرك أي جزء من جسدك صديقنا المغطى بالفرو سيقلدك تماماً
    Pode declarar a guerra, ou fazer a paz... e mais surpreendentemente... ela pode tomar qualquer parte do território que lhe interessar. Open Subtitles يمكنها أن تعلن الحرب أو تصنع السلام والأكثر غرابة أنها يمكنها أن تستقطع أي جزء من الأرض لأي غرض ترغب به
    Demasiado alto, qualquer parte do nosso corpo que bater no camião deixa de fazer parte do nosso corpo. Open Subtitles عالية جدا، فإن أي جزء من جسمك ضرب المقطورة لن يكون جزء منه
    Em qualquer parte do nosso corpo, o cenário é semelhante, TED كل مكان في جسمك، يشبه هذه الصورة
    Se o cartão SIM for ligado em qualquer parte do planeta eles vão saber onde. Open Subtitles ان كانت ذلك الرقم يتصل بأي مكان في العالم سوف يتصنتون عليه
    É uma concentração maior a qualquer parte do macho... incluindo as gemas dos dedos. Open Subtitles انها محتشدة بشكل كبير جدا اكثر من اي جزء في جسم المرأة حتى أكثر من أطراف أصابعنا
    Cravam-no em qualquer parte do corpo dela, e o esperma migra simplesmente, através da hemolinfa, até aos ovários. TED هم يطعنونها في اي مكان في جسدها, والحيوان المنوي بكل بساطة يهاجر خلال اوعيتها الدموية إلى المبايض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more