"quando se fala" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    quando se fala da gripe espanhola, estas histórias de mortes à velocidade da luz são vulgares. TED عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية، هذه القصص شائعة، الوفيات بسرعة البرق.
    Viram este ano, com a gripe, que estamos sempre um ano atrasados e com um dólar a menos quando se fala na vacina ideal. TED لقد شهدنا هذه السنة مع الأنفلونزا، نحن دائماً متخلفون بسنة وينقصنا دولار عندما يتعلق الأمر بالدواء الصحيح.
    quando se fala de pobreza, nós, os ricos, devíamos deixar de achar que sabemos tudo. TED عندما يتعلق الأمر بالفقر، يجب علينا، نحن الأغنياء، أن نكف عن الادعاء بأننا أكثر معرفة.
    Os não-absolutistas acreditam que nenhuma pessoa é dona ou conhece a verdade absoluta, mesmo quando se fala em crenças religiosas. TED "اللامطلقون" يؤمنون أنه لا يوجد شخص بوسعه امتلاك أو معرفة الحقيقة المطلقة، حتى عندما يتعلق الأمر بالمعتقدات الدينية.
    Qual é a coisa mais desafiadora quando se fala da pureza de Deus? Open Subtitles ماهي برأيك أكثر الأشياء تدنيساً عندما يتعلق الأمر بقداسة الله ؟
    Mas isso não quer dizer... que haverá alguma mudança quando se fala de "expectativas de conduta". Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن سيكون هناك أي تغيير عندما يتعلق الأمر بالتـوقـعـات الـسـلـوكـيـة
    O mundo não tem um problema de abundância quando se fala de comida. Open Subtitles العالم ليس لديه مشكلة بالكثرة عندما يتعلق الأمر بالطعام
    E quando se fala de cidades, o assunto é dominado pelo Norte: os EUA, o Canadá, a Europa Ocidental, a Austrália e o Japão, onde a violência atingiu uma baixa histórica. TED لكن عندما يتعلق الأمر بالمدن، يتجه الحديث حول الشمال، شمال أمريكا وأوروبا الغربية وأستراليا واليابان، حيث العنف منخفض تاريخيًا.
    Agora, se a violência está a concentrar-se geograficamente, também está a ser reconfigurada pela nova topografia mundial, porque, quando se fala de cidades, o mundo não é plano. Como Thomas Friedman diz, TED الآن، إذا كان العنف يعيد تمركزه جغرافيا، كما يعيد شكله وفق طوبغرافية العالم الجديدة، لأنه عندما يتعلق الأمر بالمدن، العالم ليس منبسطًا، كما يحب طوماس فريدمان أن يقول.
    quando se fala de carne é comigo. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر خداع المعدة ، وأنا أفضل .
    Pesquisei-o para "quando se fala de Chacina." Open Subtitles أجريتُ بحثاً عنه "عندما يتعلق الأمر بالذبح"
    quando se fala do Truang, não distingue uma serpente, de um buraco no chão. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر Truang ، ET لا يعرف السنة ASP / من حفرة في الأرض ،
    quando se fala em aborto, todos têm uma opinião, todos lhe vão querer dizer o que fazer. Open Subtitles (باتي) عندما يتعلق الأمر بالإجهاض كلن له رأيه الكل سيخبرك بما تفعلين
    quando se fala de viver em Wisteria Lane... Open Subtitles سأربي هذا الطفل وحدي - ... (عندما يتعلق الأمر بالحياة في حي (ويستيريا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more