Ele foi um pai maravilhoso para mim e para o meu irmão mas, mais importante ainda, acho que é justo dizer que ele foi um grande filho de Israel. | Open Subtitles | لقد كان اباً رائعاً لي ولأخي ولكن أولاً وقبل كل شيء أعتقد أنه من الإنصاف القول انه كان ابناً باراً لأسرائيل |
Por isso, penso que é justo deixar esta cidade com uma coisinha. | Open Subtitles | لذا أشعر أنه من الإنصاف أن أترك هذه البلدة مع القليل من شيء ما. |
Acha que é justo o quanto têm de lutar a maioria das pessoas para arranjar comida para o jantar? | Open Subtitles | ليس فقط أسرتك. هل تعتقدين أنه من العدل أن معظم الناس يضطرون للكفاح للحصول على طعامٍ للعَشاء؟ |
Acho que é justo que, de manhã, recuses com todo o respeito continuar nesta equipa. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من العدل في الصباح أن ترفضي بإحترام العمل على هذا الفريق |
Ouso dizer que é justo, pois ele é o dono do apartamento. | Open Subtitles | وبإمكاني القول أنه من المنصف أن يفعل ما يشاء في شقته |
Penso que é justo. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا منصف. |
Acho que é justo. Na verdade, acho até mais do que justo. | Open Subtitles | إنه أمر عادل وأكثر من ذلك |
Mas mesmo um miúdo de seis anos, do 1.º ano, percebe a diferença entre o que é justo — as pessoas terem aquilo de que precisam. | TED | لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه. |
Pois, só quero o que é justo. | Open Subtitles | أريد فقط ماهو عادل . |
A resposta apanhou os astrónomos de surpresa, julgo que é justo dizer, porque o objecto existente no centro da nossa galáxia, tem 4 milhões de vezes a massa do Sol, e encaixa num espaço mais pequeno do que o nosso sistema solar. | Open Subtitles | لقد فاجأ الجواب علماء الفلك وأعتقد أنه من الإنصاف القول: بسبب موضعها في مركز مجرتنا فهي تقدر بــ 4000000 مرة مثل ضخامة الشمس |
Penso que é justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. | TED | الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية. |
Tendo em conta que estamos a abandonar esta dimensão, acho que é justo dizer que todas as apostas são nulas. | Open Subtitles | بإعتبار أننا سنغادر هذا البعد أعتقد أنه من العدل أن أقول أن كل الرهانات ملغاة |
Quem faz as perguntas sou eu. E acho que é justo avisar-te. | Open Subtitles | أنا الذى أسأل أسئلة هنا و أعتقد أنه من العدل أن أنذرك: |
Achas que é justo deixar o Dixon ir a uma festa depois de se meter numa luta, mas castigarmos a Annie? | Open Subtitles | أتظن بأنه من العدل أن جعلنا (ديكسون) يذهب للحفلة بعد أن تعارك لكننا عاقبنا (آني)؟ |
Acho que é justo dizer que esta viagem tem sido um completo desastre. | Open Subtitles | أظنُ أنه من المنصف أن أقول أنّ هذه الرحلة كانت كارثةٌ كبيرة |
Acho que é justo. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا منصف |
Já ultrapassámos aquilo que é justo. | Open Subtitles | أوه ، نحن بعيدون جداً عن ما هو عادل |
E pergunta-me o que é justo... | Open Subtitles | و أنتِ تسأليني ماهو عادل ... |
O que é justo dizer é: como podemos organizar-nos para assumir as nossas responsabilidades internacionais? | TED | ولكن من العدل أن نقول: كيف يمكن أن ننظم أنفسنا لنحتمل مسؤولياتنا الدوليّة؟ |