Trabalhamos juntos desde... bem, desde que éramos miúdos, na verdade. | TED | نعمل معا منذ، حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل. |
Pensava que éramos amigos depois de tanto andarmos juntos. | Open Subtitles | اعتقدتُ بأننا كنا أصدقاء بعد كل هذا السفر |
Não fazíamos ideia de que éramos a frente de tudo isto. | Open Subtitles | لم تكن لدينا فكرة أننا كنّا في الطليعة طوال الوقت |
- Ei, vá lá. Aposto que vocês pensaram que éramos uns labregos. | Open Subtitles | أنا أراهن بأنك اعتقدتِ أننا كنا فقط مجموعة من المنحطين القرويين |
Conhecia o Jim desde que éramos Sub-Tenentes na Escola Básica. | Open Subtitles | لقد عرفت جيم منذ ان كنا في المدرسة العسكرية |
Eu queria, mas... ela disse que éramos muito novos. | Open Subtitles | أردتُ إلى، لكن. قالتْ بأنّنا كُنّا شباب جداً. |
Ele disse que éramos especiais porque conseguíamos lembrar-nos do futuro. | Open Subtitles | قال أنّنا كنّا مميزين لأنّنا استطعنا أن نتذكر المستقبل |
Se tivesses dito à Lara que éramos reféns, o Reiss jamais teria descoberto! | Open Subtitles | كان عليك اخبارها باننا اخذنا كرهائن. لن يستطيع ابدا ان يجدها. |
Tenho sentimentos por ti desde que éramos crianças, desde que as nossas mães começaram a trabalhar juntas. | Open Subtitles | كانت لدي مشاعر تجاهك لسنوات منذ أن كنا صغار و بدأت أمهاتنا في العمل معاً |
Tu odeias a cidade desde que éramos crianças. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تهرب من والدها هنا لقد كرهت المدينة منذ أن كنا أطفالاً |
Desde que éramos crianças, antes de saber o quão inteligente tu és, e quão divertido e meigo podes ser, mesmo antes de saber sobre o teu dom... | Open Subtitles | أعني أنه منذ أن كنا صغاراً حتى قبل أن أعرف كم كنت ذكياً وكم تكون مرحا وجميلاً |
Pensei que éramos um par, colaboradores, parceiros. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا كنا كتيبة، متعاونون، شركاء. |
Quando eu era mais jovem, sempre disse que éramos a verdadeira família do papai. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا لطالما اخبرتني بأننا كنا عائلة ابي الحقيقيه |
Diziam que éramos jovens demais, que mal nos conhecíamos. | Open Subtitles | قالوا أننا كنّا صغارًا جدًّا، لم نعرف بعضنا البعض كما يجب |
Ele está mesmo metido em problemas. Quero dizer, durante todos estes anos ele sabia que éramos casados. | Open Subtitles | إنّه في ورطة بالتأكيد، أعني، طوال كلّ تلك السنوات، كان يعلم أننا كنّا مُتزوّجين. |
Depois de um ano a deixares-me pensar que éramos felizes? | Open Subtitles | بعد سنة من تركك لي أعتقد أننا كنا سعداء؟ |
Incomodámos toda a gente, porque sabíamos que éramos ignorantes. | TED | سمها. ونحن تنصتت الجميع، لأن كنا نعرف أننا كنا جاهلين. |
Não usas o teu apelido de solteira desde que éramos jovens. | Open Subtitles | الم تستخدمين أسمك الاول من قبل؟ منذ ان كنا أطفال. |
Por isso quando descobrimos que éramos as únicas de branco. | Open Subtitles | لكي عندما أدركنَا بأنّنا كُنّا الوحيدَ في الأبيضِ. |
E viram que estávamos circuncidados, então sabiam que éramos muçulmanos, então eles abriram fogo e mataram todos. | Open Subtitles | وثم رأوا أنّنا كنّا مختونين فعرفوا بأنّنا كلنا مسلمون، فاطلقوا النار وقتلونا جميعاً |
Quando éramos miúdos, eu e o meu irmão, fingíamos que éramos uns super heróis homens do espaço. | Open Subtitles | عندما كنا صغاراً، أنا وأخي كنا نتظاهر باننا ابطال الفضاء الخارقين |
- Excepto que éramos muito estúpidos para cultivarmos os nossos alimentos. | Open Subtitles | بإستثناء اننا كنا أغبياء بمافيه الكفاية أننا لا نعرف كيف نزرع طعامنا بأنفسنا |
Pensava que éramos só nós as quatro. | Open Subtitles | -اعتقدت أننا سنكون نحن الأربعة فقط |
Disse que éramos do Centro de Controlo de Doenças e que detectámos mosquitos Zika no bairro. | Open Subtitles | أخبرنا الجميع أننا من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها .ووجدنا بعوض زيكا في الحي |
Era impossível alguém daquele planeta saber que éramos da Terra. | Open Subtitles | كان يستحيل على أحد أن يعرف بأننا من الأرض |
Pensei que éramos amigos, Vincent, Mas és apenas uma cobra. | Open Subtitles | اعتقدت إننا كنا أصدقاء، فنسنت، ولكنك كنت مجرد ثعبان. |
Não sei do que falas! Julgava que éramos amigos. | Open Subtitles | لا أعلم ما تتحدث عنه، اعتقدت أننا أصدقاء |
Ao atravessar a linha, mostrei-lhes que éramos os agitadores de guerras que eles pensavam que éramos | Open Subtitles | بعُبورالخط, أظهرتلهمأن .. أننا كُنا البادئون بالحرب |