"que a vida de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن حياة
        
    • ان حياة
        
    • بأن حياتك
        
    • أنّ حياة
        
    Não sabia que a vida de casada seria tão complicada. Open Subtitles أنا لم أعرف أن حياة المتزوجين ستكون معقدة جدا
    Bem eu não penso que a vida de qualquer pessoa tenha particular importância para além de tudo Open Subtitles حسنا أنا خصوصا لا أعتقد أن حياة أي شخص تحوي أهمية خاصة بجانب أيا كان
    Então, é verdade que a vida de aposentado é bem doce? Open Subtitles إذاً هل من المقبول القول أن حياة التقاعد جميلة جداً
    Foram criados a acreditar que a vida de um homem não vale mais do que a de outro, mas digo-vos hoje... os inimigos que iremos enfrentar não são homens. Open Subtitles انتم عشتم على اعتقاد ان حياة إنس لا تساوي أكثر من الآخر لكنّي أخبرك اليوم الأعداء الذين نحن سنواجههم ليست رجال
    Sempre acreditei que a vida... de agente de Armazém, por necessidade... tinha que ser solitária, de isolamento. Open Subtitles كنت أؤمن دائما ان حياة عميل المستودع تكون بالضرورة مليئة بالوحدة و العزلة
    Sexo é óptimo, mas sabem onde acho que a vida de muitos de nós começou? Open Subtitles مطارحة الغرام أمر عظيم، لكنك لا تريد الإعتقاد بأن حياتك بدأت...
    Só tem de saber que a vida de um polícia está em jogo e estava a tentar salvá-lo. Open Subtitles كل ما تحتاج لمعرفته هو أنّ حياة شرطيّ على المحكِّ وفقد كنتُ أحاول إنقاذه.
    Mas não pensem que a vida de um investigador matemático é fácil. TED لكن لا تظنوا أن حياة الباحث الرياضي حياة سهلة.
    Não esqueçamos que a vida de muitas pessoas mudou para sempre. Open Subtitles فلنتذكر أن حياة الكثيرين قد تغيرت ولللأبد
    Não fazes ideia do que é saber que a vida de alguém foi trocada pela tua. Open Subtitles ليس لديك فكرة ما الذي سيعجبك عندما تعلم أن حياة شخص قد وضعت بالمتاجرة من أجلك.
    E o facto de conseguir falar com fantasmas não é algo que goste de admitir a não ser que sinta que a vida de alguém está em risco. Open Subtitles والحقيقة بأننىّ أتكلّم مع الأشباح ليس شئ أحبّ الإعتراف به مالم أشعر أن حياة شخص ما قد تكون في خطر
    Parece que a vida de Nabucodonosor era abundante com sonhos e profecias muito parecidas com minha. Open Subtitles يبدو أن حياة نبوخذ نصر كانت صعبة بالنسبة للأحلام والنبوءات مثلي تماماً
    Ainda assim, como se pode compreender que a vida de um jovem promissor tenha sido ceifada tão cedo? Open Subtitles وحتى الآن، كيف ندرك أن حياة شاب واعد تنتهي بوقت قصير جداً؟
    Por favor, diga-lhe que a vida de um homem está em perigo. Isso deve chamar a atenção dele. Open Subtitles رجاء أخبريه أن حياة رجل في خطر ينبغي أن يثير ذلك انتباهه
    Tens sido muito indolente há muito tempo que esqueceste que a vida de um Deus é uma jornada. Open Subtitles هل كُنتَ كسولاً لمُدةِ طويلة تجعلُك تنسى أن حياة كُل إله عبارةٌ عن رحله
    Normalmente estaria bastante preocupado, mas a verdade é que descobrir que a vida de alguém já foi pré-determinada é ironicamente libertador. Open Subtitles عادة ما أهتم كثيراً ولكن الحقيقة في اكتشاف أن حياة أحدهم محددة من قبل أمر مثير للسخرية
    Não é segredo que a vida de um assassino profissional é solitária. Open Subtitles ليس سراً ان حياة القاتلِ المحترف فريدة.
    Se há algo que esta terrível tragédia nos pode ensinar é que a vida de um modelo masculino é um produto precioso. Open Subtitles اذا كان هناك شيئا تعلمنا اياه-هذه المأساه... . هو ان حياة عارض الازياء-سلعة قيمة جداجدا
    Acreditar que a vida de alguém tem um sentido. Open Subtitles الإيمان بأن حياتك لها معنى ما
    ter-te-ia dito, mas... não queria que tivesses esse peso nos teus ombros, sabendo que a vida de uma jovem rapariga depende de ti. Open Subtitles كنتُ سأخبرك، لكنْ لمْ أردك أنْ تحمل هذا العبء على كتفَيك... عندما تعرف أنّ حياة شابّة تعتمد عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more