"que acontecer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما سيحدث
        
    • ما يحدث
        
    • أن يحدث
        
    • عما يحدث
        
    • الذي سيحدث
        
    • مهما حدث
        
    • عما سيحدث
        
    • أى أمر
        
    • مهما يحدث
        
    • ما سيحصل
        
    • يهم ما
        
    • عمّا يحدث
        
    • كانت العواقب
        
    • عمّا سيحدث
        
    • حدث أنا
        
    Aconteça o que acontecer, prometo que aceito bem a rejeição. Open Subtitles وأيا كان ما سيحدث أعدك بقبول رفضك بصدر رحب
    Se forem honestos e tratarem uma rapariga com respeito, o que acontecer devia ter acontecido, porque é perfeitamente natural. Open Subtitles لو أنّكَ صادق وعاملتَ فتاة باحترام فإن أيّاً ما سيحدث مقدّر له أن يحدث لأنّه طبيعي تماماً
    Mas, independentemente do que acontecer entre nós, vamos sempre gostar de ti. Open Subtitles و لكن بالرغم من كل ما يحدث بيننا سنظل نحبك دائما
    Eu ia fugir. Mas eu sei que isto tem que acontecer. Open Subtitles كنت أحاول الفرار لكننى أعرف أن هذا يجب أن يحدث
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Aconteça o que acontecer, esta criança morre esta noite. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث تلك الطفلة ستموت الليلة
    Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أدركت إننى أحبها ومرتبط بها جداً, أياً كان ما سيحدث.
    O que acontecer nesta casa poderia ter... considerável repercussão no curso da história da Europa. Open Subtitles ما سيحدث في هذا المنزل قد يكون له أثر على مسار الأحداث في أوروبا
    Aconteça o que acontecer, quero que tenhas uma vida boa. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لي أريدكِ أن تعيشي حياة سعيدة
    Eu gostaria de gravar tudo o que acontecer nas sessões de exorcismo. Open Subtitles أنا أودّ أن أسجل كل ما يحدث في جلسات طرد الأرواح
    Aconteça o que acontecer ao meu povo, será porque o escolhemos. Open Subtitles أياً يكن ما يحدث لقومي، فسيحدث لأننا من اخترنا هذا
    E o que acontecer a seguir... É tua decisão. Open Subtitles وأياً كان ما يحدث لاحقاً، هو قراركِ أنتِ.
    Desculpa que isto tenha que acontecer à tua frente, mas se realmente te importas com ele, vais desistir disto, está bem? Open Subtitles أنا آسفة من أن ذلك كان لابد أن يحدث أمامك، لكن إذا كنتي فعلاً تهتمين لأمره، يجب أن تتراجعين
    Algo tem que acontecer, as coisas não vão bem para o salão. Open Subtitles يجب أن يحدث شيء ما وإلا لن يكون هذا جيداً للصالون
    Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أعرف أنك قد حاولت أن تعلمينى كيف أن العالم جميل و كيف يحتفظ بجماله كل يوم بصرف النظر عما يحدث لنا
    Independentemente do que acontecer hoje, vais pagar por isto. Open Subtitles بصرف النظر عما يحدث اليوم ستسأل عن هذا
    Muito pouco, considerando o escândalo que teve que acontecer Open Subtitles قليلاً جداً , مع الأخذ في الإعتبار الضرب الذي سيحدث
    Aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    Amo-te, aconteça o que acontecer esta noite. Open Subtitles ،بغض النظر عما سيحدث هذه الليلة .أنا أحبك
    aconteça o que acontecer às 10 Open Subtitles بغض النظر عن أى أمر فى العاشرة صباحا
    Aconteça o que acontecer amanhã, se sente lá fora confortavelmente, não importa. Open Subtitles مهما يحدث غدا , أنت لن تتضررى منه فهذا لا يهمك
    - Esta é a hora H. O que acontecer, aconteceu. É o destino. Open Subtitles حسناً إنها اللحضة الحاسمة لنر ما سيحصل, إنه القدر
    Aconteça o que acontecer, vou ser enviado para as ilhas na próxima vez. Open Subtitles فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل إلى الجزر خلال التنقلات القادمة.
    Não vão haver responsabilidades por alguma coisa que acontecer aqui. Open Subtitles ليست هناك أي مساءلة عمّا يحدث هنا على الإطلاق
    E se eu garantir que trato disso, aconteça o que acontecer? Open Subtitles ماذا لو ضمنت لك اعتنائنا بالأمر مهما كانت العواقب
    Se eu não tiver notícias tuas, Joe... não importa o que acontecer... tu terás o funeral de um herói... com todas as honras. Open Subtitles إن لم أسمع منك شيئاً يا (جو) بغضّ النّظر عمّا سيحدث ستحصل على جنازة بطل
    Raymond, aconteça o que acontecer, vamos ficar com as crianças. Open Subtitles رايموند مهما حدث أنا وأنت سنحتفظ بالاولاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more