"que cada um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن كل واحد
        
    • من كل واحد
        
    • ليخرج كل مواطن
        
    • أن كل فرد
        
    • أن كل من
        
    • بأنّ كلّ واحد
        
    • أن كل منا
        
    • أن كل واحدة
        
    Eu sei que cada um deles é um viciado, assassíno sanguinário. Open Subtitles أن كل واحد منهم شـرس ، متعطش للدم ، قــاتــل
    Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. Open Subtitles و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه
    Acredito que cada um de nós só tem uma oportunidade. Open Subtitles أؤمن أن كل واحد منا ينال حبا حقيقيا واحدا
    Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. Open Subtitles لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة
    "que cada um fique à entrada de sua casa." Open Subtitles ليخرج كل مواطن أمام باب منزله
    E é o meu trabalho... fazer-vos entender que cada um de vocês... pode ser um artista. Open Subtitles وهيوظيفتي.. أن أجعلكم تفهمون أن كل فرد منكم يمكنه أن يكون فناناً
    Claro que a razão para isso é que cada um destes animais produz pequenas quantidades. No caso dos cães, os machos sentem o cheiro, mas nós não. TED هو أن كل من هذه الحيوانات تنتج كميات ضئيلة، وفي حالة الكلب، ذكور الكلاب يمكنه شمها، ولكننا لا يمكننا أن نشمها.
    Falando de bactérias, dão-se conta de que cada um de nós traz no seu intestino mais bactérias do que as células que temos no resto do corpo? TED وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟
    Digo-vos que cada um dos meus doentes é um valor atípico, é uma exceção. TED وأستطيع أن أقول لكم أن كل واحد من مرضاي هو عبارة عن قيمة متطرفة. وعبارة عن استثناء.
    Mas não, quando eu digo "nós" quero dizer que cada um de nós terá presbiopia um dia, se é que ainda não tem. TED لكن لا، عندما أقول أنت، أعني حرفياً أن كل واحد منكم سيعاني يوماً من مد النظر إذا لم يكن مصاباً بالفعل به.
    O que significa que cada um de vocês aqui, hoje, conhece pelo menos uma criança que sofre de qualquer tipo de distúrbio de desenvolvimento. TED والذي يعني أن كل واحد منكم هنا اليوم يعرف على الأقل طفلا واحدا يعاني من اضطراب النمو
    Gostaria que cada um de vocês nos dissesse qual a infracção que vos trouxe aqui, hoje. Open Subtitles أود أن كل واحد منكم أن يخبرنا ما هي الجنحة التي اتت بكم لهنا ؟ 84 00:
    Mas na nossa aldeia, Anatifca, pode dizer-se que cada um de nós... Open Subtitles لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا يمكنك القول أن كل واحد منا
    No entanto, nosso inimigo atacará e acho que cada um de vocês se fará valer quando for preciso. Open Subtitles و مع ذلك سنجبر العدو على الهجوم أؤمن أن كل واحد منكم سوف يثبت لنفسه أنه يساوى عشره عندما يعود
    Os Sufis dizem que cada um de nós é um planeta a girar em êxtase. Open Subtitles يقول الصوفيون .. أن كل واحد منا عبارة عن كوكب .. يدور في نشوة
    Vou pedir que cada um imagine que é neurocirurgião. TED سأطلب من كل واحد منكم الأن أن يشارك باللعبة و يتخيل أنكم جراحو دماغ.
    Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". TED سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه.
    "que cada um fique à entrada de sua casa." Open Subtitles ليخرج كل مواطن أمام باب منزله
    O que aprendi com a minha mãe alguns anos atrás foi este conceito de "o poder individual", que cada um de nós pode ser um potente agente de mudança e que juntos, somos uma força; que, se juntarmos as mãos, podemos mudar a situação e que nenhum problema é grande demais. TED ما تعلمته من والدتي منذ بضع سنوات كان مفهوم "قوة الفرد" بمعنى أن كل فرد منا يمكن أن يكون عامل التغيير القوي ومعاً، نحن قوة، أننا إذا اتحدنا، نستطيع تغيير الوضع ولا توجد مشكلة كبيرة جداً.
    Visto que cada um destes números tem apenas 1 e as potências dos números naturais do seu número primo base como factores, não há sobreposições de números de quarto. TED وبما أن كل من هذه الأرقام ليس لها إلا الرقم 1 والقوى الطبيعية للأساس الأولي كعوامل فلن يحدث تداخل بأرقام الغرف.
    E cada que cada um de vós devia ter vergonha. Open Subtitles وأظن بأنّ كلّ واحد منكم يجب أن يخجل من نفسه
    É uma promessa, que diz que cada um de nós é livre de fazer o que quiser com a própria vida. Open Subtitles إنه وعد يقول أن كل منا لديه الحرية ليصنع بحياته ما يريد
    Parece-me que cada um deles é do tamanho da Califórnia. TED أعتقد أن كل واحدة منها بحجم كاليفورنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more