Porque pensei que diria que estou louco e que não havia maneira de parar isso. | Open Subtitles | لأنني لا أعلم، لكن إعتقدت أنك ستقول . أنني مجنون و لا توجد أي طريقة لإيقافه |
Se a minha mãe estivesse agora aqui à minha frente, acho honestamente que diria: | Open Subtitles | لو كانت أمي تقف أمامي في الوقت الحالي بأمانة أعتقد أنني سأقول "لقد غفرت لك كل شيء" |
O que diria, Padre, se lhe dissesse, que capturei o rei dos leprechauns? | Open Subtitles | ماذا ستقول يا أبت؛ لو قلت لك أنني قبضت علي ملك القوم الصغار؟ |
Os nossos convidados entrariam e o que diria o teu pai disso? | Open Subtitles | و سوف يأتى ضيوفنا و ماذا سيقول أبوك حيال ذلك ؟ |
Acha que não sei que diria tudo para escapar? | Open Subtitles | ألا تعتقد من أني أعرف بأنك ستقول أي شيء للخروج من هذا الإجتماع؟ |
Sabes, nunca pensei que diria isto a alguém, ...mas voces dois fumam muitas ganzas. | Open Subtitles | لم أعتقد أني سأقول هذا لأحد لكن انتم الأثنين قد أكثرتم من التدخين |
Nunca pensei que diria isto, nem por sombras, mas eu queria que as coisas voltassem a ser como eram. | Open Subtitles | لم أظنّ قط أنّني سأقول ذلك ولا حتّى بعد مليون سنة لكن أريد أن يرجع الأمر إلى ما كان عليه سابقًا |
Pensava que diria isso, Eu sabia que diria isso. Vamos colocar da seguinte maneira: | Open Subtitles | لقد توقعت أن تقول هذا في الواقع، كنت أعلم أنك ستقول هذا |
Porque sabia que diria que era prova de inocência e não é. | Open Subtitles | لأنني علمت أنك ستقول أن هذا يثبت براءتي, في حين يكون هذا خاطئاً |
Nunca achei que diria isso, mas até estou bem onde estou agora, entendes? | Open Subtitles | لم أظن أبداً أنني سأقول هذا ...لكنني نوعاً ما متقبلة وضعي الحالي, أتعلم؟ |
Eu nunca pensei que diria isto, Ernesto, mas quem me dera que tivesses continuado morto. | Open Subtitles | لم أكن أظن أنني سأقول هذا "ارنستو" ولكني أتمنى أنك بقيت ميتا |
O que diria se alguém lhe dissesse que... aqui é um hospital psiquiátrico... que é paciente aqui... e que sou seu psiquiatra? | Open Subtitles | ماذا ستقول لشخص ما ان أخبرك أن هذة هي مستشفي للأمراض النفسية وأنك مريض هنا |
Se dissessem que este barco ia para Singapura o que diria? | Open Subtitles | لو أخبرك أحد أن هذه السفينة متجهه لـ"سنغافورة" ماذا ستقول |
O que diria o teu pai se soubesse o que fazias aqui ontem à noite? | Open Subtitles | ماذا سيقول والدك إذا علم بما كنت تفعله ليلة أمس؟ |
O que é que diria se eu fizesse alguma coisa que nem mesmo Stoick, o Imenso conseguiu? | Open Subtitles | ابى لم يستطع ايجاد هذا الكنز ماذا سيقول ان فعلت شيئا |
Acho que diria qualquer coisa para não morrer. | Open Subtitles | أظن بأنك ستقول أي شيء كي تبقى حيا |
- Tem alguma reserva privada, quando fez o juramento de que diria toda a verdade, que o deixe ser o juiz do que vai testemunhar? | Open Subtitles | - هل يكون لديك تحفظ ... عندما تقسم بأنك ستقول الحقيقةكاملةً... مما يجعلك القاضي لما ستدلي به من شهادة؟ |
Nunca pensei que diria isto, mas às vezes os hologramas perdem o sentido. | Open Subtitles | لم أظنّ قطّ أني سأقول هذا، لكن أحيانا الصور المجسّمة لا تعي جيدًا |
CA: David. DB: Acho que diria que não podemos ensinar-nos uns aos outros a ser civilizados e fazer sermões sobre civismo. | TED | كريس أندرسن: ديڤيد. ديڤيد برووكس: أعتقد أني سأقول أنا لا أعتقد أننا يمكننا تعليم بعضنا البعض كيف يمكننا أن نصبح مدنيون، ونعطي بعضنا البعض خطابات حماسية حول المدنية. |
Nunca pensei que diria isto, mas Ducky estava errado. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنّني سأقول هذا، لكن (داكي) كان مخطئا. |
O que é que diria se disséssemos que as balas retiradas do tronco do Bell vieram da arma do Gibbs? | Open Subtitles | "ماذا كنت لتقول لو أننا أخبرناك أن القذيقة التي أزلتها من جثة (بيل) أتت من سلاح( غيبز)؟ " |
O que diria ela se te pudesse ver agora? Se não estivesse morta... | Open Subtitles | ماذا كانت لتقول لو كانت تستطيع رؤيتك الآن؟ |
que diria ao Dr. Gramm, se estivesse aqui? 555-1352. | Open Subtitles | لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له - 555 13 52- |