"que dizia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكتوب عليها
        
    • الذي يقول
        
    • ما قالته
        
    • مكتوب عليه
        
    • ما قيل
        
    • التي تقول
        
    • قيل فيها
        
    • والذي قال
        
    • التي قالت
        
    • المكتوب عليه
        
    • كُتب عليها
        
    • كتب فيها
        
    • ما ذُكر في
        
    • ما كتب
        
    • ماذا كانت تقول
        
    Eu dei ao teu pai um cartão do Dia dos Namorados adiantado... que dizia o maravilhoso marido e pai que ele é... e rimava, e se calhar ele sentiu-se tocado. Open Subtitles لقد أهيت والدك بطاقة حب بمناسبة عيد الحب مكتوب عليها كم هو زوجٌ ووالدٌ رائع وكانت على شكل شعر فربما أثرت به
    Eu li um artigo que dizia... que as crianças aprendem melhor se se estimular a visualização do aprendizado. Open Subtitles لأني قرأت ذلك المقال الذي يقول فيه أن الأطفال تتعلم الرياضة بطريقة أفضل إذا كان التعلم يحفز النمط البصري
    - Era o que dizia na mensagem. - Não te agrada a ideia? Open Subtitles هذا ما قالته الأخبار، ألست مرتاحًا مع ذلك؟
    Pegava num pequeno envelope branco que dizia: "Shya C., ao cuidado de, e a morada". TED وكنتُ أحضر مغلفًا أبيضًا صغيرًا مكتوب عليه "تشايا س.
    Fiz ex actamente o que dizia a carta. Open Subtitles لقد فعلت تماماً ما قيل فى الرسالة.
    E ambas as equipas, rasgaram a mesma regra, precisamente aquela que dizia que eles não podiam jogar futebol. TED واستطاعو كسر القاعدة التي تقول أمثالهم لا يمكنهم لعب كرة القدم.
    Pensei que isto seria fácil, mas enviei e-mails para cerca de 200 pessoas num raio de 5 horas do local onde vivia e recebi uma resposta positiva que dizia que podiam trabalhar comigo. TED طننت أن ذلك سيكون سهلاً لكني راسلت حوالي 200 شخص عبر البريد الإلكتروني ,حتى مسافة تبعد خمس ساعات عن مكان سكني .و لم أحصل إلا على استجابة ايجابية واحدة قيل فيها أن بإمكانهم العمل معي
    Hitler concordou com uma ordem que dizia pela primeira vez, que os judeus alemães deviam usar a estrela amarela. Open Subtitles وافق "هتلر" على طلب والذي قال : أن اليهود الألمان يجب أن يلبسوا للمرّة الأولى نجمة صفراء
    Havia um poema que dizia precisamente isso, não havia? Open Subtitles هناك قصيده التي قالت بالضبط ما قلته أنت؟
    Então, ele coloca uma outra... mesmo em frente à casa dela que dizia: Open Subtitles وضعها امام منزلها أمام شقتها مكتوب عليها:
    Eu teria te dado um cartão, mas não tinha um que dizia: Open Subtitles كنت ساتي لك ببطاقه ولكن لم اجد واحده مكتوب عليها
    Na montra da lojinha de prendas lá no hospital havia um sinal que dizia: "Precisam-se Voluntários". TED على نافذة لمحل هدايا صغير في المستشفى مكتوب عليها "مطلوب متطوعين".
    Li um artigo que dizia que o bebé da família quer sempre atenção e é por isso que somos tão agressivos. Open Subtitles لقد قرأت هذا الشيء الذي يقول أن طفل العائلة دائماً ما يحتاج إلى الإنتباه و لهذا السبب أصبحنا مكروهين جداً
    O tipo de homem que dizia "bom dia" com intenção... sendo um bom dia ou não. Open Subtitles ، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير وهو يعني ذلك سواء كان كذلك أم لا
    Finge que ninguém está a ver. É o que dizia a mamã. Open Subtitles فقط تظاهري لا احد يراقب هذا ما قالته امي
    Digo o que dizia a tua revista, e estamos a fazê-lo! Open Subtitles أقول نفس ما قالته مجلتك وما يجب نفعله
    Na escola, puseram-lhe nas costas um letreiro que dizia: "Carga pesada." Open Subtitles "في المدرسة وضعوا ملصق على ظهره مكتوب عليه "البرميل
    (Risos) Infelizmente — era o que dizia o artigo da revista: "Ela acreditava que estava possuída por demónios "e passou a usar elixir para fazer a sua higiene oral." TED (ضحك) ولكن للأسف لا -هذا ما قيل في المجلة- كانت تعتقد انها مسكونة بواسطة أرواح شريرة واستعانت بغسول الفم لنظافة فمها
    Leu alguma investigação que dizia que a probabilidade de uma morte súbita numa família como a de Sally Clark era de uma em 8500. TED لقد نظر في بعض البحوث، التي تقول أن فرصة واحدة لموت المهد في أسرة مثل سالي كلارك هي حوالي واحد في ثمانية ألف ونصف.
    Então, tenho a esperança de que no futuro, se realizem as palavras proféticas de George Carlin que dizia: “A minha filosofia: Sem dor, sem dor.” TED لذلك لدي امل انه في المستقبل سوف تتحقق نبؤات جورج كارلين والذي قال, "فلسفتي : لا ألم, لا ألم"
    - Vi num blog que dizia que se comermos cérebros, a glândula pituitária tem um certo aminoácido. Open Subtitles ،رأيت تلك المدونة التي قالت أنك إن تناولت الأدمغة فإن الغدة النخامية ستحصل على هذا الأمينو أسيد داخلها
    Vi uma caixa que dizia "Medicamentos". Open Subtitles احضرت ذلك المطهر من الصندوق المكتوب عليه ادوية
    Achei que dizia Texaco. Temos pouca gasolina. Calma, estamos bem. Open Subtitles ظننتُ قبلاً أن اللافتة كُتب عليها طريق مؤدِ لمحطة وقود، ليس لدينا وقود كاف.
    Mas consigo lembrar do que dizia. Open Subtitles لكني أتذكر ما كتب فيها
    - Eu sei o que dizia. Open Subtitles -ويل، أنا أعلم ما ذُكر في المقالة
    Pelo menos, era o que dizia o relatório. Infelizmente, eu não estava lá. Open Subtitles هذا ما كتب في التقرير، لسوء الحظ لم أكن هناك
    que dizia o recado? Open Subtitles ماذا كانت تقول هذه الملاحظه ؟ ؟ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more