| Devia ter adivinhado o que eles estavam a fazer. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أعلم ما كانوا يفعلونه. |
| Então a limparam e descobriram o que eles estavam procurando. | Open Subtitles | عند تنظيفه كشفوا الغطاء عن ما كانوا يبحثون عنه |
| Suponho que eles estavam só a tentar sobreviverem. | Open Subtitles | أظن أنهما كانا يحاولان البقاء على قيد الحياة فحسب. |
| Eu não sabia que eles estavam a gravar. Tu viste? | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنهم كانوا يصوروني هل رأيت ذلك؟ |
| Porque os soldados americanos não sabiam que eles estavam lá. | Open Subtitles | لان الجيش الأمريكي لم يكن يعرف بأنّهم كانوا هناك. |
| Ela estava convencida que eles estavam nos observando e escrevendo músicas sobre as nossas vidas. | Open Subtitles | كانت مقتنعة انهم كانوا يراقبوننا و يكتبون اغان عن حياتنا |
| Bem, acho que provaste que eles estavam errados em várias ocasiões. | Open Subtitles | حسناً اظن انك أثبت بأنهم كانوا على خطاء عدة مرات |
| Um vigilante reparou no que eles estavam a fazer e denunciou-os à Gestapo. | TED | لاحظ أحد الأوصياء ما كانوا يفعلونه وأبلغ عنهم شرطة الغوسباتو. |
| E afinal fui apenas ver o que eles estavam a fazer em Hong Kong. | TED | واتضح لي حينها.. تعلمون، ذهبت لأستطلع ما كانوا يصنعون في هونق كونق |
| Bem, temos de saber o que eles estavam a tentar esconder. | Open Subtitles | حسنا , أعني , وصلنا إلى معرفة ما كانوا يحاولون إخفاءه. |
| Foi ai que o padre descobre que eles estavam casados, nem uma cerimonia formal, apenas algumas assinaturas no livro num registo civil. | Open Subtitles | حينئذ اكتشف القسّ أنهما كانا متزوجين ولم يكن حتى زواجا لائقا. فقط بعض الخربشات في كتاب عند مكتب التسجيل |
| Então, não acha que eles estavam a ter um caso amoroso? Claro que não. | Open Subtitles | إذاً فأنت لا تعتقد أنهما كانا في علاقة غرامية؟ |
| Acham que eles estavam a brincar no sofá? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنهما كانا يلعبان أريكة السمان؟ إن كان ذلك يعني علاقة غرامية، |
| Enquanto criavam os seus cartões interativos para o Dia da Mãe podia-se ver que eles estavam realmente a ficar fluentes com novas tecnologias. | TED | وذلك بابتكارهم بطاقاتهم التفاعلية لعيد الأم، وبإمكانكم ملاحظة أنهم كانوا يصبحون أكثر تمكنا من التكنولوجيات الحديثة. |
| Sabia que eles estavam nos edifícios altos sem apoio? | Open Subtitles | أكنت تعلم أنهم كانوا في المجمّع السكني من دون دعم؟ |
| Evidência, segundo disse, de que eles estavam entre nós quem quer que eles sejam. | Open Subtitles | البرهان، قال، بأنّهم كانوا هنا بيننا من هم. |
| Avisou-nos que eles estavam a usar humanos. | Open Subtitles | لقد حذّرتنا بأنّهم كانوا يستخدمون البشر، |
| O registo do dróide indica que eles estavam a investigar o desfiladeiro meridional. | Open Subtitles | سجل الآليين يشير الى انهم كانوا يفحصون الوادى الجنوبى |
| Eu sabia que eles estavam a mentir, Eu sabia que não estavas morto. | Open Subtitles | عرفت انهم كانوا يكذبون كنت اعرف انك لم تمت |
| A minha mãe diz que eles estavam contra nós porque ela não se misturava com eles. | Open Subtitles | الأم تقول بأنهم كانوا ضدنا لأنها لا تختلط معهم |
| Mas não os levou aos resultados excepcionais que eles estavam à espera. | TED | لكن الأمر لم يؤدي بهم حيث النتائج الاستثنائية التي كانوا يتوخونها. |
| Quando finalmente percebes o que eles estavam a tentar dizer, talvez os tenhas perdido para sempre. | Open Subtitles | عندما تفهم أخيراً ما الذي كانوا يحاولون قوله فيمكن أن تخسرهم للأبد |
| Vi o que eles estavam a trazer para casa. Essa porcaria de poesia. | Open Subtitles | رأيت ما كانا يحضرانه معهما ذلك الشعر والهراء |