"que nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن لا أحد
        
    • أن أي
        
    • أن لا يوجد
        
    • انه لا يوجد
        
    • أنه لا يوجد
        
    • ألّا أحد
        
    • أن أحداً
        
    • انه لا احد
        
    • أنّ لا أحد
        
    • أنه لا أحد
        
    • أن أيا
        
    • بأن أحداً
        
    • بأن ما من
        
    • ان لا أحد
        
    • ان لا احد
        
    Excepto que nenhum deles sofreu quaisquer danos físicos em consequência do rapto. Open Subtitles ماعدا أن لا أحد منهم واجهَ أيّ تغييرات جسديه كنتيجة للإختطاف
    Tenho a certeza que nenhum de vocês sabia, mas ela tinha problemas de ortodontia (dentes desalinhados) desde criança. Open Subtitles أنا متأكدة أن لا أحد منكم يعرف ولكن كان لديها مشاكل بالتسوس منذ أن كانت طفلة
    Parece que nenhum de vocês sabe ao certo cuja flecha matou realmente a criatura. Open Subtitles يمكنني أن أرى من أنه ولا أحداً منكم واثقٌ من أن أي سهمٍ قد قتل الحيوان
    Certifico-me de que nenhum dos seus imbecis se embebeda e fura o casco com uma bala. Open Subtitles فقط نتأكد من أن لا يوجد بينكم وغداً يصبح ثملاً ويطلق رصاصة علي الهيكل
    Tem de saber que nenhum tipo é suficientemente bom para ela... muito menos um magricela de meia idade, vendedor de calças de ganga! Open Subtitles اريدها ان تعرف انه لا يوجد رجل على سطح الارض جيد كفاية لها فماذا عن رجل مبيعات سراويل جينز بمنتصف عمره
    Comprei uma célula de carga de 45 kg julgando que nenhum animal deste tamanho produziria mais de 45 kg . TED لقد إشتريت خلية تحميل تتحمل 100 باوند,معتقدة أنه لا يوجد حيوان يمكن أن يولد أكثر من 100 باوند قوى في هذا الحجم
    Parece que nenhum de nós foi o único escolhido. Open Subtitles إذن يتّضح ألّا أحد منّا كان المُختار الوحيد
    Não posso crer que nenhum de nós tenha reparado, especialmente, eu. Open Subtitles لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك وخصوصاً أنا
    Posso dizer que nenhum dos meus tem essa habilidade. Open Subtitles استطيع اخبارك انه لا احد من اعضاء فريقك لديه هذه القدره
    Ainda bem que nenhum de nós sabe quem é. Open Subtitles حسناً، أنا مُمتن للغاية أنّ لا أحد منّا يعرف هوية القاتل.
    Parece que nenhum de nós passou a noite em casa... outra vez. Open Subtitles يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل، مرة أخرى.
    Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. TED أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية
    Na reunião, os meus irmãos argumentavam que nenhum dos outros rapazes que nós conhecíamos lavava a louça, então, porque é que na nossa família devia ser diferente? TED في اللقاء اعترض إخوتي، أن لا أحد من الفتيان الذين نعرفهم يغسل الصحون، لذا لمَ يجب على عائلتنا أن تكون مختلفة؟
    Isto é tão devastador que nenhum pai conseguiria suportá-lo, por isso, está disfarçado. TED وسيَكونُ هذا مدمرًا جدًا لدرجة أن لا أحد من الوالدين سيكون قادرًا على تحمل ذلك، لذا فهو تمويه.
    Acho que nenhum de nós estaríamos aqui se não fosse por ti. Open Subtitles لا أظن أن أي أحد منا قد كان ليكون هنا لولاك أنت
    Acho que nenhum pai ouve a notícia e pensa 'Que bom! '. Open Subtitles لا أعتقد أن أي والدين سمعوا الخبر وظنوا "أوه شيء جيد"
    E o Whitey pediu um intervalo e começou a berrar sobre como tinha sido o sistema dele a levar-nos à final e que nenhum jogador era maior do que a equipa. Open Subtitles حسنا , ويتي طلب وقت مستقطع و بدأ في الصراخ حول أن نظامه هو الذي أتي بنا الي هناك و أن لا يوجد لاعب أكبر من الفريق
    Uma das nossas filosofias no livro é que nenhum prato é intrinsecamente melhor do que outro qualquer. TED احد فلسفاتنا في هذا الكتاب هو انه لا يوجد طبق يمكن اعتبارها بشكل جوهري افضل من طبق اخر
    Além disso, tenho os meus exércitos... e o simples facto de que nenhum mortal me pode destruir. Open Subtitles ... بجانب أنه هناك جيوشى والحقيقة البسيطة هى أنه لا يوجد يد بشرية يمكنها تدميرى
    tenho de me assegurar que nenhum de vocês estão a esconder um passageiro. Open Subtitles لكن قبلما أعطي ثقتي للثلاثتكم، عليّ التأكّد ألّا أحد فيكم يأوي ساكنًا.
    Acredito que nenhum homem tornará a ver esta terra como a vimos pela primeira vez. Open Subtitles أعتقد أن أحداً لن يرى هذه الأرض ، كما رأيناها للمرة الأولى
    Parece que ambos têm a mesma nota a Educação Física, mas vejo aqui que nenhum de vocês fez a corrida deste semestre. Open Subtitles حسنا يبدو ان كلاكما لديه ذات درجة التربية البدنية لكنني ارى هنا انه لا احد منكما قد اكمل ركض اميال هذا الفصل الدراسي
    que nenhum deles foi visto pelas câmaras, tem a certeza que o vosso chefe está lá dentro? Open Subtitles طالما أنّ لا أحد منهم ظهر على الكاميرا، هل أنتم متأكدون أنّ رئيسكم في الداخل من الأساس؟
    Então, a má notícia é que nenhum de vocês vai para Marte. Open Subtitles لذا، الخبر السيء هو أنه لا أحد منهم سيذهب إلى المريخ
    Acho que nenhum de nós questiona esse diagnóstico. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا منا يطرح أسئلة عن هذا التشخيص
    O que é, acho que nenhum dos dois sabe, mas sei que não estou preparada para o descobrir. Open Subtitles ما هو , لا أعتقد بأن أحداً منا يعرفه , ولكن أعرف بأنني لست مستعدة لإكتشافه
    Diz a esse filho da mãe que nenhum Yankee vai a Houston. Open Subtitles أخبر ذاك السافل بأن ما من "يانكي" سيذهب إلى فريق "هيوستن"
    E eu uso isso para realçar que nenhum de nós, em qualquer parte do mundo, está imune ao mau "design". TED لقد إستخدمتها لأشير إلى ان لا أحد منا، فى أي مكان في الأرض، محمي من التصاميم السيئة.
    Parece-me que nenhum de vocês tem a força de vontade... que estes tempos requerem. Open Subtitles يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more