| Não há noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... | Open Subtitles | لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك |
| Eu não. Quero que passe pelo sistema todo. | Open Subtitles | أنا لا أريد حقًا أريده أن يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل |
| Espero que passe. O que vou fazer no meu tempo livre? | Open Subtitles | وأتمنى أن يمر هذا، ماذا سأفعل في وقت فراغي؟ |
| E se voltar a... pôr os pés no meu gabinete, sem a minha autorização prévia, farei com que passe o resto... da sua carreira a fazer rondas de segurança, na fronteira do Alasca. | Open Subtitles | و إن وضعت قدمك في مكتبي مجدداً بدون طلب الإذن مني فسأعمل على أن تقضي بقيت مهنتك |
| Não quero que passe a vida a retocar as minhas fotografias. | Open Subtitles | لا أريدك أن تقضي حياتك في تنقيح صوري. |
| Foi um prazer ser pai contigo esta noite e vou pôr-me a andar antes que passe o efeito do nitroso. | Open Subtitles | كان من دواعي سروري بأن أتعاون معك بتربيته وسأذهب قبل أن يزول مفعول النيتروجين |
| Com a sua permissão, vou continuar a vigiá-la até que passe esta crise. | Open Subtitles | بأمركِ سأواصل حمايتكِ حتى تمر الأزمة الحالية |
| Não quero que passe por isso outra vez. | Open Subtitles | إنني لا أريده أن يمر بذلك ثانية |
| Sim, não quero que passe alguém que não... Hoje. | Open Subtitles | ... لم أكن أريد أن يمر أحدهم بالمنزل دون أن يعرف |
| Diz ao teu tio que passe na esquadra. | Open Subtitles | قل لعمك أن يمر بالقسم. -لقد مات . |
| Então eu sugiro que passe menos tempo a atiçar as suas colegas de trabalho e menos tempo na cama dos seus colegas de trabalho casados e mais tempo a tentar melhorar o seu desempenho trabalhista. | Open Subtitles | إذاً أنا أقترح أن تقضي وقتاً أقل في تحريض زميلاتك في العمل و وقتاً أقل في أسرة زملائك العمال و وقتاً أكثر في تطوير أدائك في العمل |
| O MP quer que passe os seus últimos anos numa célula de 5m por 9m, e só consegue pensar em omeletas recheadas. | Open Subtitles | المدعي العام يريد منك أن تقضي بقية حياتك في زنزانة (وكل ما يمكنك أن تفكر فيه (الفريتاتا |
| Eu sei e não quero que passe a vida dela a sofrer, não é a Senhora de Shalott. | Open Subtitles | أعلم، وأنا لا أريد لها أن تقضي حياتها في الحزن. هي ليست سيدة (شالوت جملة في "أسطورة آرثر)." |
| Tem de se deitar. Espere que passe. | Open Subtitles | يجب أن تستلقي و تنتظر أن يزول التأثير |
| Precisas de te acalmar e esperar que passe o efeito. | Open Subtitles | يجب أن تستلفي الى أن يزول تأثيره |
| Só temos de esperar até que passe. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله أن ننتظر حتى تمر |
| Esperaremos até que passe.. | Open Subtitles | سننتظر حتى تمر الحالة |