"que passe" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن يمر
        
    • أن تقضي
        
    • أن يزول
        
    • حتى تمر
        
    Não há noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... Open Subtitles لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك
    Eu não. Quero que passe pelo sistema todo. Open Subtitles أنا لا أريد حقًا أريده أن يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل
    Espero que passe. O que vou fazer no meu tempo livre? Open Subtitles وأتمنى أن يمر هذا، ماذا سأفعل في وقت فراغي؟
    E se voltar a... pôr os pés no meu gabinete, sem a minha autorização prévia, farei com que passe o resto... da sua carreira a fazer rondas de segurança, na fronteira do Alasca. Open Subtitles و إن وضعت قدمك في مكتبي مجدداً بدون طلب الإذن مني فسأعمل على أن تقضي بقيت مهنتك
    Não quero que passe a vida a retocar as minhas fotografias. Open Subtitles لا أريدك أن تقضي حياتك في تنقيح صوري.
    Foi um prazer ser pai contigo esta noite e vou pôr-me a andar antes que passe o efeito do nitroso. Open Subtitles كان من دواعي سروري بأن أتعاون معك بتربيته وسأذهب قبل أن يزول مفعول النيتروجين
    Com a sua permissão, vou continuar a vigiá-la até que passe esta crise. Open Subtitles بأمركِ سأواصل حمايتكِ حتى تمر الأزمة الحالية
    Não quero que passe por isso outra vez. Open Subtitles إنني لا أريده أن يمر بذلك ثانية
    Sim, não quero que passe alguém que não... Hoje. Open Subtitles ... لم أكن أريد أن يمر أحدهم بالمنزل دون أن يعرف
    Diz ao teu tio que passe na esquadra. Open Subtitles قل لعمك أن يمر بالقسم. -لقد مات .
    Então eu sugiro que passe menos tempo a atiçar as suas colegas de trabalho e menos tempo na cama dos seus colegas de trabalho casados e mais tempo a tentar melhorar o seu desempenho trabalhista. Open Subtitles إذاً أنا أقترح أن تقضي وقتاً أقل في تحريض زميلاتك في العمل و وقتاً أقل في أسرة زملائك العمال و وقتاً أكثر في تطوير أدائك في العمل
    O MP quer que passe os seus últimos anos numa célula de 5m por 9m, e só consegue pensar em omeletas recheadas. Open Subtitles المدعي العام يريد منك أن تقضي بقية حياتك في زنزانة (وكل ما يمكنك أن تفكر فيه (الفريتاتا
    Eu sei e não quero que passe a vida dela a sofrer, não é a Senhora de Shalott. Open Subtitles أعلم، وأنا لا أريد لها أن تقضي حياتها في الحزن. هي ليست سيدة (شالوت جملة في "أسطورة آرثر)."
    Tem de se deitar. Espere que passe. Open Subtitles يجب أن تستلقي و تنتظر أن يزول التأثير
    Precisas de te acalmar e esperar que passe o efeito. Open Subtitles يجب أن تستلفي الى أن يزول تأثيره
    Só temos de esperar até que passe. Open Subtitles كل ما علينا فعله أن ننتظر حتى تمر
    Esperaremos até que passe.. Open Subtitles سننتظر حتى تمر الحالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus