Lembrem-se que eu referi as crianças que perderam a cabeça de um dedos. | TED | تذكروا ما قلته من قبل عن الأطفال الذين يفقدون عقلة أصابعهم |
Inclui crianças que perderam anos de escola | TED | بما فيهم الأطفال الذين خسروا سنوات من التعليم بسبب الحرب في وطنهم. |
São um simpático casal de Connecticut que perderam o filho. | Open Subtitles | إنهم زوجين لطفاء من كونتكيت و قد فقدوا إبنهم |
Parece que Paris está repleto de pessoas que perderam tudo. | Open Subtitles | يبدوا أن باريس مليئة بالأشخاص الذين فقدوا كل شيئ |
O que chegou aos meus ouvidos é que perderam a amostra. | Open Subtitles | ما عرفته من خلال بعض الأقاويل هو أنّهم فقدوا عينة السجاد |
Por favor, traz a paz aos muitos que perderam entes queridos. | TED | أنعِم بالسلام علي الكثيرين ممن فقدوا أحباءهم. |
Diz que a taxa de divórcio duplica em pais que perderam um filho. | Open Subtitles | يقولونأننسبةالطلاقتتضاعفمرتين لدى الآباء الذين يفقدون طفلاً. |
- Sou responsável por confortar as famílias daqueles que perderam as suas vidas na guerra, e vejo um Saddam armado, como uma ameaça directa aos americanos. | Open Subtitles | معانقة العائلات الذين يفقدون أقربائهم في الحرب وأنا أرى أسلحة صدام كتهديد مباشر للشعب الأمريكي |
Apenas quis dizer que algumas crianças que perderam um dos pais, sentem pressão para tomar o lugar do pai que morreu. | Open Subtitles | أنا أعني ببساطة أن بعض الأطفال الذين يفقدون آبائهم يشعرون بالضغط لأخذ مكان الأب الفارغ |
Todos os investidores que perderam o seu dinheiro... | Open Subtitles | .. وهؤلاء المستثمرين الذين خسروا أموالهم |
Sabem aquelas pessoas incrivelmente famosas que perderam biliões a investir com um tipo que roubou tudo e desapareceu? | Open Subtitles | ..أتعلمون هؤلاء المشاهير الذين خسروا الملايين وهم يستثمرون مع شخص ثم سرقهم و اختفى ؟ |
Como se sente quanto às pessoas que perderam tudo... por causa do que aconteceu com sua empresa? | Open Subtitles | ماذا تشعر حيال الناس الذين خسروا كل شيء بسبب ما حدث لشركتك؟ |
Mas passado algum tempo, Sir Reuben disse-me que perderam o interesse. | Open Subtitles | بعد برهة من الزمن . السير ً روبن ً أخبرني من أنهم قد فقدوا اهتمامهم بالكامل |
- Aposto que perderam uns demónios. | Open Subtitles | . أراهن أنهم قد فقدوا بعض المشعوذين أيضاً |
Então, hoje vamos ver um conjunto de fotografias de pessoas que perderam para que pudéssemos ganhar, e fiquem a saber que, quando virem a cara dessas pessoas elas não são imagens apenas dos Lakota, são imagens de todos os povos indígenas. | TED | دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين. |
E foi certamente um momento trágico para as milhares de pessoas que perderam a vida, naquele dia e subsequentemente por todo o mundo. | TED | وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم |
Estão a dizer nas notícias que perderam o rumo ao avião algures sobre o Brasil, e que continuam à procura dos passageiros. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}"قالو في الأخبار أنّهم فقدوا أثرَ الطائرة فوق "البرازيل و أنّهم مستمرّون في البحث عن المسافرين |
Sou um jornalista e, ao longo dos últimos anos, tenho documentado as vidas dos cidadãos norte-americanos que perderam alguém devido à deportação. | TED | أنا صحفي، وخلال السنوات القليلة الماضية، كنت أوثق حياة المواطنين الأميركيين ممن فقدوا أناسا بسبب الترحيل. |
Uma ideia tão promissora que causa um impacto tão profundo na segurança das crianças, que toda a gente se vai esquecer dos dedos que perderam. | Open Subtitles | إنها فكرة واعدة من الأمان الذي ينبغي أن يحصل عليه الأطفال و عندها سينسون جميع الأصابع التي فقدت |
As pessoas que perderam. | Open Subtitles | ولكلِ الأرواحِ التي فقدتموها |
Reconhecemos essa necessidade em polícias que testemunharam uma cena de crime terrível, em enfermeiras que perderam um paciente. | TED | وتعرفنا على هذا الاحتياج لضباط الشرطة الذين شاهدوا مسرح جرائم بشعة وللتمريض الذي فقد مريضًا. |
Tinha ouvido falar de vizinhas que perderam os filhos, os maridos, todos os filhos. | TED | سمعت من الجيران أنهم فقدوا أبناءهم وأزواجهم وأطفالهم. |
CA: Deve ter sido um dia extraordinariamente emotivo por causa dessas questões de identidade. a alegria de o verem e talvez um sentimento avivado do que perderam. | TED | كريس: من الأكيد أنه كان يوما مليئا بالعواطف بسبب تلك الأسئلة حول الهوية، وفرحة لقائك وإدراكهم لما خسروه. |
É um grupo de apoio aos que perderam entes queridos no terramoto. | Open Subtitles | إنّها مجموعة دعم لمَن فقدوا أحبّاهم في الزلزال. |
Eu já ouvi muitas pessoas a dizer, que perderam pessoas queridas | Open Subtitles | لقد سمعت أناس عديده يقولون بان من فقد عزيز لديه |