Não antecipamos os boatos que possam resultar da sua presença. | Open Subtitles | لا يمكننا توقع الأشاعات التي قد تنتج من وجودهم |
Depois precisamos de componentes programáveis que possam pegar naquela sequência e usá-la para se dobrarem ou reconfigurarem. | TED | ثم نحتاج إلى أجزاء قابلة للبرمجة يمكنها أخذ تلك المتسلسلة واستخدامها للانكماش أو إعادة التشكيل. |
Mas com os números de leões tão baixos como agora, eles precisam de toda a ajuda que possam obter. | Open Subtitles | لكنّ مع أعداد أسود منخفضة كما هي، انهم بحاجة الى كل المساعدة التي يمكن ان يحصلوا عليها. |
Essa é a maneira mais eficiente de chegar as pessoas que possam ter estas drogas a espera nos seus armários de medicamentos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الأكثر فعالية للوصول إلى الأشخاص الذين ربما لديهم هذه العقاقير و الذين حاليا ً في مقصوراتهم الطبية |
Se o Santillan levou o vosso amigo, não há nada que possam fazer. | Open Subtitles | إذا سانتيلان أخذ صديقك ليس هناك ما يمكنكم القيام به |
O Ministério quer o museu fechado até que possam actuar oficialmente. | Open Subtitles | وزارة الخارجية سألت الذي المتحف يبقى مغلق حتى هم يمكن أن يتصرّفوا رسميا عليه. |
Deixem-nos comparar as suas coordenadas... para que possam ver que o nosso mundo já não é uma ameaça. | Open Subtitles | دعهم يتأكدوا من إحداثياتهم حتى يتمكنوا من أن يروا أن عالمنا لم يعد يمثل لهم تهديداً |
Disse que a única forma de ajudar o Sudão é investindo nas mulheres, educando-as, educando as crianças. Para que possam chegar e criar uma revolução nesta sociedade complexa. | TED | قالت أن الطريق الوحيد لمساعدة السودان هو الإستثمار في المرأة، في تعليم المرأة، تعليم الأطفال. بحيث يمكنهم أن يصلوا لصنع الثورة في هذا المجتمع المُعقّد. |
Assegurem-se todos de verificar cada coisa que possam. | Open Subtitles | كلّ شخص يتأكّد بأنه يخطو على كل شئ يستطيع ان يخطو عليه |
Sabes, para que possam ver o que estão a fazer. | Open Subtitles | - تَعْرفُ، لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يُراقبوا بعضهم البعض. |
Estamos a desmembrar documentos que possam ter sido acedidos do Pentágono. | Open Subtitles | كنا نشرح نواة الوثائق التي ربما قد وصلت من البنتاقون |
Levá-lo-ei rapidamente ao banco, antes de que possam sustá-lo. | Open Subtitles | أنا سأصل إلى البنك بسرعة قبل أن تتمكنوا من إيقافها. |
Veja os indicadores físicos que possam confirmar o uso de narcóticos. | Open Subtitles | إبحثوا عن المؤشرات البدنيّة التي قد تبرر إستخدام المواد الأفيونية |
Com uma aleatorização adequada, a única diferença global significativa entre os dois grupos será terem ou não recebido o medicamento, e não outras diferenças que possam afectar os resultados. | TED | مع التوزيع العشوائي المناسب، الفرق الهام الشامل الوحيد بين المجموعتين سيكون فيما إذا تلقت العلاج أم لا، بدلًا من الفروق الأخرى التي قد تؤثر على النتائج. |
Os Tok'ra estao a tentar aproximar-se ao máximo, para chegar a algumas defesas que possam existir lá. | Open Subtitles | توكرا يحاولوا حاليا أن يقيّموا أيّ دفاعات التي قد تكون هناك |
Os refrigerantes podem fornecer parte dessa quantidade e rejeito qualquer argumento de que possam ser prejudiciais à saúde. | Open Subtitles | المشروبات الغازية بالتأكيد يمكنها تلبية جزء من هذا وسأرفض تماما أي حجة مؤذية لك بطريقة ما |
No ensino, para que tenhamos instituições fortes que possam criar uma revolução para mudar tudo. | TED | التعليم بحيث يكون لدينا مؤسسات قوية يمكنها أن تصنع ثورة لتغيير كل شئ. |
O capital de risco foi criado para injetar grandes quantias de dinheiro num pequeno número de empresas que possam render mais de mil milhões de dólares. | TED | صُمّم رأس المال المُجازف لصبّ مبالغ مالية ضخمة لعدد قليل من الشركات التي يمكن أن تتجاوز قيمتها المليار دولار. |
Nos últimos 10 anos do meu trabalho, eu estive exposto a relatos detalhados das piores experiências que possam imaginar, diariamente. | TED | خلال العشر سنوات الماضية من عملي، تعرضتُ لقصص مفصّلة عن أسوأ التجارب التي يمكن أن تتخيلوها، ويومياً. |
Dou-te uma lista de todos os detectives que possam ter trabalhado neste caso. | Open Subtitles | جميع المحققون الذين ربما عملوا على هذه القضيّة |
Estão cá para descobrir o que lhe aconteceu e quero que respondam a qualquer pergunta o melhor que possam. | Open Subtitles | إنهم هنا لمعرفة ماذا حصل له و أريد منكم جميعاً الإجابة عن أيّ أسئلة يطرحونها عليكم بأفضل ما يمكنكم |
A Aliança quer quaisquer bens a que possam deitar a mão. | Open Subtitles | التحالف حاجات مهما أصول هم يمكن أن يحصلوا على أيديهم على. |
Um pedaço de terra algures, para que possam ficar juntos. | Open Subtitles | قطعة صغيرة فحسب بأي مكان كي يتمكنوا من البقاء معاً |
Deve haver alguma coisa que possam fazer. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك شيئاً ما يمكنهم أن يفعلوه |
Assegurem-se todos de verificar cada coisa que possam. | Open Subtitles | كلّ شخص يتأكّد بأنه يخطو على كل شئ يستطيع ان يخطو عليه |
Comprovativo, para os nossos futuros filhos... para que possam ver quão bonita esta capela é. | Open Subtitles | الدليل لأطفالِنا المستقبليينِ، لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَرو الذي مصلى جميل هذا. |
Nesse momento supremo, deves confessar os teus pecados para que possam ser perdoados. | Open Subtitles | في هذه اللحظة العظيمة، عليك أن تعترف بخطاياك التي ربما يُسامحوك عليها |
Espero que possam tratar do assunto. Parece um pesadelo. | Open Subtitles | آمل أن تتمكنوا من معالجة الأمر لقد كان مثل الكابوس |
Esperamos que possam vir. Significava muito para nós. | Open Subtitles | نتمنى حقاً ان تتمكنا من مشاركتنا سيعني الكثير لنا |
Têm os corações fracos. Não penso que possam trazer-nos sarilhos. | Open Subtitles | قلوبهم ضعيفة لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً |
Se apenas 1 em 10 000 tiver condições que possam permitir a existência de vida, isso ainda são 50 milhões de possíveis planetas contendo vida aqui mesmo na Via Láctea. | TED | التي يمكن أن تدعم شكلاً من أشكال الحياة، فلا يزال هناك قرابة 50 مليون كوكبا يمكن له أن يأوي الحياة هنا في مجرّتنا درب التبانة. |