"que precisam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي يحتاجونها
        
    • الذين يحتاجون
        
    • ما تحتاجه
        
    • التي يجب
        
    • التي تحتاج
        
    • التي تحتاجونها
        
    • التي تريدونها
        
    • أنكم بحاجة
        
    • مايحتاجونه
        
    • ما يحتاجونه
        
    • يحتجن
        
    • من يحتاجون
        
    • ما عليكم
        
    • ما عليهم
        
    • ماذا تحتاجون
        
    porque as escolas são locais fundamentais para as crianças virem a ser cidadãos ativos e aprenderem as competências e os utensílios de que precisam para mudar o mundo. TED لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم.
    É o mundo das pessoas que precisam de trabalhar com extrema flexibilidade, se quiserem trabalhar, de todo. TED انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا.
    Um novo Rei é tudo que precisam para haver uma revolta de longa escala. Open Subtitles ملك الجديد هو كل ما تحتاجه لأشعال ثورة واسعة النطاق
    Agora, vejo um monte de trabalhos que precisam de ser feitos. Open Subtitles أرى الآن العديد من المهام التي يجب أن يتم إنجازها.
    Erradicas o mal, defendes coisas que precisam de defesa. Open Subtitles مبيدّة الشر المدافعة عن الأشياء التي تحتاج للدفاع
    Está ansioso por erguer uma parede, pôr-lhe umas caixas em frente e dar-vos o espaço que precisam. Open Subtitles لا يستطيع الانتظار ريثما يضع ستارة، وكومة من الصناديق من أمامكم ويعطيكم المساحة التي تحتاجونها.
    E podem ter a informação que precisam para obterem os recursos que pretendem... Open Subtitles ويمكنكم أن تحصلوا على المعلومات التي تريدونها لتأمين الموارد المالية التي تريدونها
    Em vez disso, balançam as sacolas e usam o corpo para dizer que precisam passar, em vez de usarem duas palavras.. TED بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين.
    Tudo o que precisam é de algum amor e apoio, e alguém que tenha paciência para eles, e eles ficam bem. Open Subtitles ان هؤلاء الاطفال لايشكون من شئ كل مايحتاجونه هو الحب والدعم والصبر عليهم
    Mas mesmo um miúdo de seis anos, do 1.º ano, percebe a diferença entre o que é justo — as pessoas terem aquilo de que precisam. TED لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه.
    Por favor, não esqueçam existem muitas mulheres por aí que precisam de sua ajuda. Open Subtitles رجاءً لا تنسوا بأن هناك العديد من النساء اللآتي يحتجن إلى المساعده منكم
    Os que possuem conhecimentos, competências e capacidades para responder nas linhas da frente têm poucas das ferramentas, equipamentos e recursos de que precisam para salvar vidas. TED يعني ذلك أن الأشخاص أصحاب المهارة والقدرة على الاستجابة عند الخطوط الأمامية يملكون القليل من الأدوات والمعدات والموارد المطلوبة التي يحتاجونها لإنقاذ الآخرين.
    Seja como fôr, onde conseguem eles as coisas que precisam? Open Subtitles على اية حال, من اي مكان سيبتاعون الاشياء التي يحتاجونها
    A sério... Além disso, acho que tiraram todas as fotos de família que precisam. Open Subtitles بجانب ذلك ، اظن أنهم حصلوا على أصوات العائلات التي يحتاجونها
    Vi uma reportagem na TV sobre estudantes que precisam de dinheiro. Open Subtitles رأيت برنامجا وثائقيا في التلفاز عن الطلاب الذين يحتاجون المال.
    É um herói, salva pessoas que precisam ser salvas. Open Subtitles انه بطل. وينقذ الناس الذين يحتاجون إلى إنقاذ.
    Tudo o que precisam para prender este idiota por muito tempo. Open Subtitles كل ما تحتاجه لوضع هذا ابن العاهرة في السجن لفترة طويلة حقا
    Há certas irregularidades em algumas das contas... que precisam de ser esclarecidas antes da fusão se efectuar. Open Subtitles هناك نوع من المخالفات في بعض الحسابات التي يجب أن توضح قبل أن يتم الاندماج
    O programa está a ser bem aconselhado sobre as unidades que precisam mais, por isso vamos continuar a fazê-lo. Open Subtitles أعضاء البرنامج يتلقون نصيحة جيدة في ما يتعلق بالوحدات التي تحتاج ما نرسل لذا سنستمر في إرسالها
    Quando a Lua nascer, terão todas as provas de que precisam. Open Subtitles حينما يطلع القمر سيكون لديكم كل الأدلة التي تحتاجونها
    Assim que desembarcarmos em Chimbote, terão todas as respostas de que precisam. Open Subtitles حالما ننزل من السفينة في "شيمبوتي"، ستحصلون على الأجوبة التي تريدونها.
    Valorizamos os serviços que prestam, mas é evidente que precisam de ajuda. Open Subtitles نحن نُقدر الخدمة التي تزودونها، ولكن واضح أنكم بحاجة لمساعدة في تحسينها
    Verifique se os homens têm tudo do que precisam e que descansem para amanhã. Open Subtitles تأكد من ان يحصل الرجال على كل مايحتاجونه
    Pensem nisto. Tudo o que precisam é de uma falsa confissão. Open Subtitles فكر بشأن ذلك ، كل ما يحتاجونه هو إعتراف مُزيف
    Por ouvir as mães no parque que precisam de ser medicadas? Open Subtitles على الإستماع لأمهات في الحديقة يحتجن لعلاج نفسي؟
    Mas não são só os engenheiros de estruturas e os agentes de seguros que precisam deles. TED لكن ليس فقط مهندسو الإنشاء وجماعة التأمين هم من يحتاجون هذا.
    Tudo o que precisam de saber é que não querem estar aqui. Open Subtitles كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه ليس مِنْ مصلحتكم التواجد هنا
    O que estes países precisam fazer, o que precisam fazer... Open Subtitles ما على هذه الدول لتفعله، ما عليهم أن يفعلوه
    O que precisam de nós, Agentes? Open Subtitles ماذا تحتاجون منا، أيها العملاء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more