porque as escolas são locais fundamentais para as crianças virem a ser cidadãos ativos e aprenderem as competências e os utensílios de que precisam para mudar o mundo. | TED | لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم. |
É o mundo das pessoas que precisam de trabalhar com extrema flexibilidade, se quiserem trabalhar, de todo. | TED | انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. |
Um novo Rei é tudo que precisam para haver uma revolta de longa escala. | Open Subtitles | ملك الجديد هو كل ما تحتاجه لأشعال ثورة واسعة النطاق |
Agora, vejo um monte de trabalhos que precisam de ser feitos. | Open Subtitles | أرى الآن العديد من المهام التي يجب أن يتم إنجازها. |
Erradicas o mal, defendes coisas que precisam de defesa. | Open Subtitles | مبيدّة الشر المدافعة عن الأشياء التي تحتاج للدفاع |
Está ansioso por erguer uma parede, pôr-lhe umas caixas em frente e dar-vos o espaço que precisam. | Open Subtitles | لا يستطيع الانتظار ريثما يضع ستارة، وكومة من الصناديق من أمامكم ويعطيكم المساحة التي تحتاجونها. |
E podem ter a informação que precisam para obterem os recursos que pretendem... | Open Subtitles | ويمكنكم أن تحصلوا على المعلومات التي تريدونها لتأمين الموارد المالية التي تريدونها |
Em vez disso, balançam as sacolas e usam o corpo para dizer que precisam passar, em vez de usarem duas palavras.. | TED | بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين. |
Tudo o que precisam é de algum amor e apoio, e alguém que tenha paciência para eles, e eles ficam bem. | Open Subtitles | ان هؤلاء الاطفال لايشكون من شئ كل مايحتاجونه هو الحب والدعم والصبر عليهم |
Mas mesmo um miúdo de seis anos, do 1.º ano, percebe a diferença entre o que é justo — as pessoas terem aquilo de que precisam. | TED | لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه. |
Por favor, não esqueçam existem muitas mulheres por aí que precisam de sua ajuda. | Open Subtitles | رجاءً لا تنسوا بأن هناك العديد من النساء اللآتي يحتجن إلى المساعده منكم |
Os que possuem conhecimentos, competências e capacidades para responder nas linhas da frente têm poucas das ferramentas, equipamentos e recursos de que precisam para salvar vidas. | TED | يعني ذلك أن الأشخاص أصحاب المهارة والقدرة على الاستجابة عند الخطوط الأمامية يملكون القليل من الأدوات والمعدات والموارد المطلوبة التي يحتاجونها لإنقاذ الآخرين. |
Seja como fôr, onde conseguem eles as coisas que precisam? | Open Subtitles | على اية حال, من اي مكان سيبتاعون الاشياء التي يحتاجونها |
A sério... Além disso, acho que tiraram todas as fotos de família que precisam. | Open Subtitles | بجانب ذلك ، اظن أنهم حصلوا على أصوات العائلات التي يحتاجونها |
Vi uma reportagem na TV sobre estudantes que precisam de dinheiro. | Open Subtitles | رأيت برنامجا وثائقيا في التلفاز عن الطلاب الذين يحتاجون المال. |
É um herói, salva pessoas que precisam ser salvas. | Open Subtitles | انه بطل. وينقذ الناس الذين يحتاجون إلى إنقاذ. |
Tudo o que precisam para prender este idiota por muito tempo. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه لوضع هذا ابن العاهرة في السجن لفترة طويلة حقا |
Há certas irregularidades em algumas das contas... que precisam de ser esclarecidas antes da fusão se efectuar. | Open Subtitles | هناك نوع من المخالفات في بعض الحسابات التي يجب أن توضح قبل أن يتم الاندماج |
O programa está a ser bem aconselhado sobre as unidades que precisam mais, por isso vamos continuar a fazê-lo. | Open Subtitles | أعضاء البرنامج يتلقون نصيحة جيدة في ما يتعلق بالوحدات التي تحتاج ما نرسل لذا سنستمر في إرسالها |
Quando a Lua nascer, terão todas as provas de que precisam. | Open Subtitles | حينما يطلع القمر سيكون لديكم كل الأدلة التي تحتاجونها |
Assim que desembarcarmos em Chimbote, terão todas as respostas de que precisam. | Open Subtitles | حالما ننزل من السفينة في "شيمبوتي"، ستحصلون على الأجوبة التي تريدونها. |
Valorizamos os serviços que prestam, mas é evidente que precisam de ajuda. | Open Subtitles | نحن نُقدر الخدمة التي تزودونها، ولكن واضح أنكم بحاجة لمساعدة في تحسينها |
Verifique se os homens têm tudo do que precisam e que descansem para amanhã. | Open Subtitles | تأكد من ان يحصل الرجال على كل مايحتاجونه |
Pensem nisto. Tudo o que precisam é de uma falsa confissão. | Open Subtitles | فكر بشأن ذلك ، كل ما يحتاجونه هو إعتراف مُزيف |
Por ouvir as mães no parque que precisam de ser medicadas? | Open Subtitles | على الإستماع لأمهات في الحديقة يحتجن لعلاج نفسي؟ |
Mas não são só os engenheiros de estruturas e os agentes de seguros que precisam deles. | TED | لكن ليس فقط مهندسو الإنشاء وجماعة التأمين هم من يحتاجون هذا. |
Tudo o que precisam de saber é que não querem estar aqui. | Open Subtitles | كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه ليس مِنْ مصلحتكم التواجد هنا |
O que estes países precisam fazer, o que precisam fazer... | Open Subtitles | ما على هذه الدول لتفعله، ما عليهم أن يفعلوه |
O que precisam de nós, Agentes? | Open Subtitles | ماذا تحتاجون منا، أيها العملاء ؟ |