"que resta da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما تبقى من
        
    • ما تبقّى من
        
    • ما بقي من
        
    • ما تبقي من
        
    • وما تبقى من
        
    • ماتبقى من
        
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    Vocês apenas vão destruir o que resta da paz na galáxia. Open Subtitles انتم فقط ستحطموا ما تبقى من السلام الضئيل فى المجرة
    O que resta da memória do Sr. Peterson está prestes a expirar. Open Subtitles ما تبقى من ذاكره سيد بيترسون على وشك ان تنتهي صلاحيته
    Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. Open Subtitles إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي
    Estas armas são tudo o que resta da fortuna da minha família. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    O nosso alvo fica para norte, centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles. Open Subtitles هدفنا في الشمال يتمركز فوق ما بقي من مدينة لوس أنجلوس
    Diz-lhes que tu e esse pau partido são tudo o que resta da guarnição de Roma! Open Subtitles أخبرهم أنك انت و تلك العصا المكسورة هم كل ما تبقى من حامية روما
    Ele fica com o que resta da inteligência humana, mas o seu conhecimento de ataque e sobrevivência aumenta 100%. Open Subtitles وهو يحتفظ بمعظم ما تبقى من ذكائه الإنساني، و لكن لديه المعرفة بالهجوم و البقاء على قيد الحياة
    Isto é tudo o que resta da mulher que te amou como se fosses filho dela. Open Subtitles انظر . هذا كل ما تبقى من المرأة التي أحبتك كابنها
    É tudo o que resta da prisão original de 1870. Open Subtitles هذا كلّ ما تبقى من السجن الأصلي منذ سنة 1870
    - Este lugar é tudo o que resta da maior raça que já habitou as estrelas. Open Subtitles هذا المكان هو كل ما تبقى من اعظم الشعوب التى استعمرت النجوم
    A menina é o que resta da sua bondade. Open Subtitles إن الفتاة الصغيرة هي كل ما تبقى من طيبتها.
    Tenho de empacotar o que resta da encomenda para poder vender. Open Subtitles لا يا رجل يجب أن أحضر ما تبقى من المخدّرات للبيع لأتزوّد من جديد
    Vais salvar o que resta da tua família. Salvar o que resta de ti. Open Subtitles إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ
    Apenas tenho umas horas até me reinventar como um ator a sério ou destruir o que resta da minha carreira. Open Subtitles .. أنا فقط، أمامي بضعة ساعات قبل أن إمّا أن أُعيد تعريف نفسي كُمُمثّل جاد أو أدمّر ما تبقّى من مستقبلي المهني
    Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Vamos começar pelo que resta da suspensão. Open Subtitles أتعرف ماذا، دعنى نبدأ مع ما بقي من نظام التعليق.
    Parece-me que aquilo é o que resta da nossa nave. Open Subtitles اعتقد ان هذا ما تبقي من سفينتنا
    E é ele, e não o juiz, que tem o que resta da tua carreira de merda nas mãos. Open Subtitles وما تبقى من حياتك المهنية بين يديه
    Manterei os Turcos fora do que resta da Hungria, custe-me o que me custar. Open Subtitles سأبقي الاتراك خاج ماتبقى من هنغاريا مهما كلفني الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more