"que tal se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما رأيك أن
        
    • ما رأيك لو
        
    • ماذا عن أن
        
    • ماذا عن ان
        
    • ماذا لو
        
    • ما رأيك بأن
        
    • ماذا إذا
        
    • مارأيك أن
        
    • ماذا عَنْ
        
    • مارأيك بأن
        
    • ماذا ان
        
    • ما رأيك إن
        
    • ما رأيك في أن
        
    • ما رأيك ان
        
    • ما رأيكم أن
        
    Que tal se te mostrar onde escondo os biscoitos? Open Subtitles ما رأيك أن أريك أين أُخفي الحلوى الطيّبة؟
    Vejamos. Que tal se... Que tal brincarmos às escondidas? Open Subtitles حسناً، فلنرَ، ما رأيك لو لعبنا لعبة الغميضة؟
    E Que tal se os receber só na soleira da porta, soa-vos bem? Open Subtitles ماذا عن أن نظل هنا و نتكلم علي الباب ؟ ما رأيك بهذا ؟
    E Que tal se eu esperar e tu lutares? Open Subtitles او ماذا عن ان انتظرك انتى هنا وانتى تقاتلين؟
    Que tal se fôssemos mais inteligentes quanto à conceção dos satélites? TED لكن ماذا لو كنا أذكى في طريقة تصميمنا للأقمار الصناعية؟
    E Que tal se for o miúdo mais velho com a mulher mais antiga, isso já basta. Open Subtitles ما رأيك بأن نضع الأطفال الأكبر مع الأم الأكبر ثم نكمل من هناك
    E Que tal se tu e o D'Artagnan fossem procurar nos jardins? Open Subtitles ماذا إذا قمت أنت ودارتانيان بالبحث في الحدائق
    - E Que tal se trabalharmos? Penso que ambos queremos descobrir o que matou este homem. Open Subtitles الآن مارأيك أن نعود للعمل أظن أن كلانا يرغب في معرغة من قتل هذا الرجل
    E Que tal se te telefonasse hoje à noite se me conseguir escapar? Open Subtitles ماذا عَنْ إذا أَتصلت بك اللّيلة عندما انتهي؟
    Olha, e Que tal se te levar ao aeroporto... e fores para Marrocos passar os últimos dias da tua vida? Open Subtitles حسنا، أتعرفي؟ ما رأيك أن آخذك إلي المطار يمكنك أن تسافري إلى المغرب
    Que tal se te sentares enquanto eu te vou buscar uma soda? Open Subtitles ما رأيك أن تجلسي و أحضر لكِ مشروباً غازياً؟
    Bem, quando eu sair daqui, Que tal se eu o levar e ao meu novo fígado para uma noite na cidade? Open Subtitles حسناً, عندماأخرجمنهنا, ما رأيك أن آخذك أنت و كبدي الجديد في سهرة بالمدينة؟
    Que tal se nos encontrarmos por volta das 7:30? Open Subtitles ما رأيك لو تقابلنا هناك حوالى الساعه السابعه و النصف ؟
    E que tal, se ficamos com a transacção do meio? Open Subtitles اذاً,ما رأيك لو أبعدنا هذا التوتر عن طريقنا؟
    Que tal se lhe disser que o quadro te faz inveja porque não apareces nele? Open Subtitles ماذا عن أن أخبرها أن اللوحة تُصيبك بالغيرة لأنك لستِ بها؟
    Que tal se tu parares de pôr sal nas minhas jogadas e tratares dos teus próprios assuntos? Open Subtitles ماذا عن أن تتوقّفي عن إحباط محاولاتي وتراعي شئونك الخاصة؟
    E Que tal se nós fossemos jantar e a um espectáculo depois do trabalho? Open Subtitles ماذا عن ان نتعشى سوياً ثم نحضر عرضاً بعده
    Ei, Rolanda, Que tal se fossemos embora daqui e assim podes dar uma volta comigo naquela cena? Open Subtitles يا .. رولند ماذا لو تخرج من هنا. و تعطيني دورة صغيرة على ذلك الشيء؟
    Em vez dos $100 milhões, Que tal se vos enviar a gaita mole de um vadio? Open Subtitles ، بدلاً من الـ100 مليون ما رأيك بأن أرسلك جبن القضيب ؟
    Que tal se uma delas for o duque e o outro... Open Subtitles ماذا إذا كان أحدهم دوق والآخر ..
    E Que tal se, depois de eu conseguir este emprego, sairmos para celebrar? Open Subtitles ماذا عن هذا؟ بعد أن احصل على الوظيفة مارأيك أن نخرج للاحتفال؟
    Que tal se nos encontrassemos no Restaurante Bread Company. Open Subtitles ماذا عَنْ نَجتمعُ في مطعم شركةِ خبزِ؟
    E Que tal se ele for o escravo doméstico, e eu o de campo? Open Subtitles مارأيك بأن يكون عبد المنزل وأنا عبد الحقل ؟
    Que tal se falarmos de coisas menos stressantes, como política mundial? Open Subtitles ماذا ان تكلمنا عن شيء اقل حدة... السياسة العالمية
    Ok. bem, e Que tal se eu levasse isto para a frente? Open Subtitles حسناً ، ما رأيك إن حركتها للأمام قليلاً ؟
    E Que tal se começasses por saltar dessa carrinha, para que eu te dê mais uma sova? Open Subtitles ,ما رأيك في أن تقفز من العربة وتقف هنا؟ حتى أتمكن من أن اركل مؤخرتك مرة أخرى
    E Que tal se eu disser aos teus pais que a receita vai ser dada directamente a ti? Open Subtitles ما رأيك ان اخبر والديكِ بأنه من الآن وصفات ادويتك ستسّلم إليكِ مباشرة
    E Que tal se vocês jantarem comigo, hoje? Open Subtitles ما رأيكم أن أصطحبكم الليلة للعشاء يا رفــاق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more