Estou arrepiada. Faz lá o que tens de fazer, ok? | Open Subtitles | سأستلقي قليلاً و أنت أفعل ما عليك فعلة، أوكي؟ |
Ok, vai fazer o que tens de fazer. Sê rápido. | Open Subtitles | حسنا, افعل الآن ما عليك ولكن كن سريعا به |
Acho que tens de tomar as decisões por ele às vezes. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن تدققق فى اتخاذ القرارات بعض الأحيان |
Sei que achas que não entendo, mas seja o que for, o que tenhas decidido que tens de fazer. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكَ تعتقد أنني لا أتفهمُ الأمر، ولكن أيًا كان ما قررت أن عليك فعله الآن |
Ele só te quer fazer uma pequena pergunta, e... tudo o que tens de fazer é dizer "Sim". | Open Subtitles | سيكون الأمر سهلاً سيطرح عليكَ سؤالاً واحداً بسيطاً و كل ما عليك فعله هو الإجابة بنعم |
Tens-no observado para encontrar o que tens de encontrar dentro de ti. | Open Subtitles | لقد كنت تنظر إليه لتجد ما عليك أن تجده داخل نفسك |
Então, é isso que tens de fazer antes de entrares nos exames. | Open Subtitles | إذن هذا ما عليك القيام به قبل أن تأخذي هذه الامتحانات. |
Olha, tudo o que tens de fazer, amigo, é dizer-me a verdade. | Open Subtitles | الآن، إنصت، كل ما عليك فعله هو إخباري بالحقيقة، يا رفيقي. |
Mas sabes que tens de ir amanhã ao tribunal? | Open Subtitles | أتعرف أنه يجب أن تذهب للمحكمة في الغد؟ |
Maximus, é por isso que tens de ser tu. | Open Subtitles | هذا هو السبب أنه يجب أن يكون أنت |
Querido, sabes que tens de usar roupa por baixo da batina. | Open Subtitles | حبيبي، تعلم أن عليك أن ترتدي الملابس أسفل رداء التخرج |
Acho que tens de lhe dizer alguma coisa. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك التكلّم مع ذلك الرجل، واجهيه |
Não, é a essência da história que tens de saber para perceberes piada. | Open Subtitles | لا، هذا الجزء المهم من القصة الذي يجب أن تعرفيه لتفهمي مغزى النكتة |
Mas sabes o que tens de fazer, não sabes? | Open Subtitles | لكنك تعلمين ما تحتاجين أن تفعلي أليس كذلك؟ |
"Enquanto estava preso, a aguardar julgamento. "o meu companheiro de cela disse-me: "'Sabes o que tens de fazer? | TED | وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ |
Se achas que o que tens de fazer é acenar a confirmar o que já sei, então temos um problema. | Open Subtitles | انظري، إن كنتِ تعتقدين بأن كل ما عليكِ هو هز رأسكِ للتأكيد عمّا أعلمه مسبقاً فحينئذٍ لدينا مشكلة |
É com o foder o juízo que tens de ter cuidado. | Open Subtitles | لكن الاشياء المفسده للعقل هي التي يجب أن تحذر منها |
Ficaria furioso se lhe pedisse para ir. - Quem diz que tens de pedir? | Open Subtitles | سيغضب اذا طلبت منه الذهاب من قال انك يجب ان تطلب؟ |
Isso não estragará a gravata? Sei que tens de te concentrar no jogo, mas isto era obrigatório. | Open Subtitles | سأتركك الآن ، فأنا أعرف أنه عليك التركيز بالمباراة و لكن هذا فقط للتفاؤل |
Sei que tens de ir embora. Nós tratamos dele. | Open Subtitles | حسناً , أعلم أنه يجب عليك الخروج لمهمه خارجيه , سنهتم به |
A Brigada de Minas e Armadilhas diz que tens de te afastar. | Open Subtitles | رجال فريق المتفجرات قالوا أنه عليكِ البتعاد عن هناك |
Sabes, acho que tens de perceber uma coisa. Não é uma piada. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب عليك ان تدرك ان هذة ليست مزحة |
Há uma popular crença entre antropologistas de que tens de te imergir num mundo não familiar para verdadeiramente compreenderes o teu próprio mundo. | Open Subtitles | هناك إعتقاد شعبي بين علماء الإنسانيات بأنك يجب أن تغمر نفسك في عالم غير مألوف لكي تفهم عالمك حقاً |
Achas que tens de dar-lhes graxa para teres o que queres. | Open Subtitles | تَعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تُزبّدُهم فوق للحُصُول على الذي تُريدُ. |