"que teve" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنك كنت
        
    • أن لديك
        
    • الذي لديه
        
    • أن لديه
        
    • أنك حظيت
        
    • أنك واجهت
        
    • أنه كان لديك
        
    • كان عندك
        
    • أن له
        
    • التى حدثت
        
    • التي حصلت
        
    • التي لديها
        
    • أنه لديه
        
    • أنك قمت
        
    • أنه حصل
        
    Reparei que teve o cuidado de não ser visto com ela. Open Subtitles لاحظت أنك كنت حريصاّ جداّ على أن لا تشاهد معها
    O relatório sobre si diz que teve alguns problemas. Open Subtitles الآن، ملفك الشخصي يقول أن لديك بعض المشاكل.
    Bem, para alguém que teve um metro de aço na barriga... Open Subtitles حسنا، بالنسبة الى الرجل الذي لديه ثلاثة أقدام من الفولاذ المحشور ه خلال وتره كيف حالك؟
    Não percebo, já que devia ter imunidade da vez em que teve quando era criança, mas vamos olhar para o lado positivo, certo? Open Subtitles لم يتصور هذا لأنه ظن أن لديه مناعة من هذا عندما اصيب بها وهو صغير ولكن مهلاً، دعينا نفرح بكشفنا لذلك، اليس كذلك؟
    Tenho a certeza de que teve a oportunidade de verificar por baixo do capot. Open Subtitles ‫أنا واثق أنك حظيت بفرصة للإطلاع ‫على مكنون صدرها بحلول الآن
    Soube que teve dificuldade em adquirir o nosso prémio. Open Subtitles أفهم أنك واجهت صعوبة في الحصول على مرادنا
    Aposto que teve dias melhores. Ataque! Open Subtitles أهلاً، صديقي أراهن أنه كان لديك أيام أفضل
    Sem dúvida que teve a sua parte de azar, meu caro. Open Subtitles كان عندك بالتأكيد سوء حظ أيها الشاب كبير السن
    Os herdeiros descobriram que teve três mulheres ao mesmo tempo. Open Subtitles وقد إكتشف ورثـتـه أن له ثلاث زوجات ، في نفس الوقت
    Pegue todo o azar que teve, não é nem a metade do que me aconteceu hoje. Open Subtitles حتى لو كان حظك كله سىء فلن تقعى فى نصف المتاعب التى حدثت لي اليوم
    Esse foi provavelmente o primeiro movimento que teve atenção global, graças à Internet. TED فى الغالب كانت تلك هى الحركة الأولى التي حصلت على اهتمام عالمي بفضل الإترنت.
    Camille, eras uma estudante de PhD sem brilho que teve a oportunidade de andar com gente grande. Open Subtitles كاميل , كنتي طالبه باهته في درجة الدكتوراه التي لديها فرصه للركض مع الكلاب الكبيره
    Essa palavra implica que teve a possibilidade de escolher. Open Subtitles أرى أن هذه الكلمة تعني أنه لديه تحكم في هذه المسألة
    LN: Como é que teve a certeza de que tinha juntado tudo da forma certa? TED لطيف: كم كنت واثقة من أنك تقومين بذلك كما يجب، أنك قمت بجمعها بطريقة صحيحة؟
    Acho que teve sorte em ter o nome que significa sabedoria. Open Subtitles أظن أنك كنت محظوظة باسمك لأنك سميت باسم سيجلب لك الحكمة
    Lidou bem com isso, no entanto, o que leva-me a presumir que teve treino. Open Subtitles أنت لم تحمليه جيد جدا، على الرغم من ذلك الذي يقودنا إلى أن نفترض أنك كنت تتدريبين
    Näo acredito que teve a audácia de trazer isso para aqui. Open Subtitles لا اصدق أن لديك الجرأة أن تذكر هذا في مكتبي
    Diga que teve uns problemas com a polícia por causa de umas prostitutas. Open Subtitles أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل مع الشرطة بسبب بعض الفتيات
    O rapaz que teve a tenacidade para me encontrar, não precisa da minha ajuda. Open Subtitles الولد الذي لديه القوة على إيجادي لا يحتاج لمساعدتي
    Não acredito que teve coragem de marcar dois jogos num mês. Open Subtitles لكني لا أصدق أن لديه الجرأة الكافية للدعوة إلى مبارتين في شهر واحد بربك
    Vejo que teve uma carreira bastante variada. Professor de ginástica... Open Subtitles ...أرى أنك حظيت بمسيرة مهنية ملطخة, أستاذ جمباز
    Soube que teve alguns problemas em Denpasar. É bom tê-lo de volta são e salvo. Open Subtitles سمعت أنك واجهت بعض المتاعب فى دنباسار,انا سعيد بعودتك
    25 por homicídio com veículo se conseguirem convencer o júri de que teve motivo. Open Subtitles و 25 سنه للقتل بالسياره اذا استطاعوا ان يقنعوا هيئه المحلفين أنه كان لديك دافع للقتل
    Eu sei que teve uns problemas relacionados com estupefacientes e mais outras complicações. Open Subtitles أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل مع مكافحة المخدرات وغيرها مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل ضمن اطلاق سراحك المشروط
    - Mas nada que prove que teve envolvimento no desaparecimento desta família. Open Subtitles ولكنكِ لم تأتِ بأي شيء يثبت أن له علاقة باختفاء تلك العائلة
    Constou-me que teve uns problemas. Open Subtitles سمعت بالمشاكل التى حدثت لك مؤخراً
    Esta não é a cara de uma rapariga feliz que teve tudo o que alguma vez desejou. Open Subtitles هذا ليس وجه فتاة سعيدة التي حصلت على كل ماتمنته
    Foi a única que teve tempo de limpar depois de se ter limpo. Open Subtitles أنت الوحيدة فقط التي لديها وقت للتنظيف بعد أن تنظّفي نفسكِ
    Penso que teve alguma... significância psicológica, mas não tenho a certeza qual. Open Subtitles أنا واثق من أنه لديه بعض الأهمية النفسية
    Os nossos ficheiros mostram que teve dez filhos adoptivos a viver na fazenda, quando a sua licença foi revogada? Open Subtitles السجلات تظهر أنك قمت برعاية عشرة أطفال هل الترخيص الخاص بك يغطي ذلك
    Mas depois de algumas cervejas, admitiu que teve alguma ajuda. Open Subtitles لكنبعداحتساءالعديدمنالجعة , اعترف لي أنه حصل على بعض المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more