Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim, todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual são uma metáfora. | TED | وأريد أن أذهب أبعد وأقول أن كل معادلة هي بهذا الشكل، كل معادلة رياضية تستخدم إشارة المساواة ما هي إلا استعارة مجازية. |
Podemos ver que todas as fórmulas são na realidade mapas. | TED | نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط. |
Achas que todas as chamadas eram por causa do anúncio? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن كل هذهـ الإتصالات بسبب الدعاية ؟ |
em que todas as meninas iam vestidas de princesa ou de fada. | TED | حيث أن جميع الفتيات الصغيرات تأتين مرتديات ملابس جنية أو أميرة. |
Isso quer dizer... que todas as terras ainda existem? | Open Subtitles | أهذا يعني أنّ كلّ الأراضي ما تزال موجودة؟ |
Pensava que todas as crianças de sete anos passavam por isto. | TED | واعتقد ان كل فتاة عمرها 7 سنوات تسمع هذا الكلام |
Sabemos que todas as quartas-feiras às 2:00, há uma entrega numa paragem de camionistas perto da auto-estrada. | Open Subtitles | ما نعرفه هو أن كل يوم أربعاء في 2: 00 هناك انزال في شاحنة توقف |
Bem, diria que todas as vidas são preciosas aos olhos de deus. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أقول أن كل حياة ثمينة في نظر الله. |
Achas que todas as pessoas de cor São tolos de segunda | Open Subtitles | ♪وتعتقد أن كل الملوّنين هم حمقى من الدرجة الثانية ♪ |
Disseste que todas as 3 farmácias foram roubadas na hora de encerrar. | Open Subtitles | الآن، قلت أن كل الصيدليات الثلاث قد سُرقت حوالي الوقت ذاته |
É a noção de que todas as pessoas, numa sociedade, merecem direitos, oportunidades e acesso aos recursos, | TED | إنها تعبر عن أن كل شخص في المجتمع يستحق حقوقًا عادلة وفرصًا والحق في الوصول للموارد |
Então, em conclusão, para mim, o principal é que todas as coisas espantosas aqui não vêm, na verdade, da Google. | TED | لذا أعتقد، باختصار، بالنسبة لي، أهم شيء هو أن كل الأمور الباهرة هنا لا تأتي في الواقع من غوغل. |
Uma ditadura significava que todas as terras pertenciam a um só governante ou a uma pequena oligarquia. | TED | والدكتاتورية تعني أن كل الأرض كانت مملوكة لحاكم واحد أو لحكومة أقلية. |
Parece que todas as escolas têm um arsenal de nomes atualizados todos os anos, | TED | يبدوا أن كل مدرسة لديها ترسانة من الأسماء التي تتحدث سنويا، |
Os publicitários gostariam que acreditássemos que todas as nossas informações pessoais serão sempre usadas em nosso favor. | TED | الآن يفضل المسوّقين أن نعتقد أن كل المعلومات المتعلقة بنا سوف تستخدم دائماً فيما يصب في مصلحتنا. |
Sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? | Open Subtitles | أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟ |
Vejo que todas as suas intervenções vão ser transmitidas, Arcebispo. | Open Subtitles | أدرك أن جميع بياناتكم ستتم اذاعتها يا كبير الأساقفة. |
Não há nenhuma problema em divertir-se O nosso pelicano assegura-se que todas as pessoas no navio se divertem | Open Subtitles | لا يوجد مشكلة بخصوص المرح. وظيفة بجعتنا هي التأكد من أن جميع الركاب يحظون بوقتٍ ممتع |
Eu acredito que todas as conversas deveriam relacionar-se com o homicídio dele. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلّ المحادثات يجب أن تتعلق بقتل هذا الرجل |
Eu pensava que todas as crianças hippies, tinham nomes esquisitos. | Open Subtitles | اعتقدت ان كل اطفال الناس الكسالى لديهم اسماء غريبة |
Tal significa que todas as transações se baseiam em informações incorretas, | TED | وهذا يعني بأن كل صفقة تجارية تقوم على معلومات خاطئة. |
Acho que todas as mulheres são assim, mas Catelyn e Cersei... | Open Subtitles | أنا أتوقع بأن جميع الأمهات كذلك. لكن كاتلين و سيرسي. |
Estás completamente enganada se pensas que todas as outras mulheres pensam como tu. | Open Subtitles | انتِ كلياً تظلمين نفسك ان حسبتِ ان جميع النساء يفكرن مثلك |
O programa foi criado antes do rebentar da guerra civil e calculamos que todas as naves-enxame ainda o utilizem. | Open Subtitles | أعددنا هذا البرنامج ووزعناه قبل الحرب الأهلية لذا نفترض أنّ كل المركبات الخلايا ما زالت تستعمله |
Por favor notar que todas as chamadas feitas deste prédio são gravadas e monitorizadas pelas autoridades judiciais. | Open Subtitles | ليكن في علمك أنّ جميع المكالمات الواردة لك من هذا المرفق مسجلة ومراقبة بسلطة القانون |
Porque é que todas as mulheres com quem eu tento falar... acabam por ir contra latas? | Open Subtitles | لم كل امرأة أحاول أن أحدثها تصطدم بالعلب المعدنية؟ |