"que vemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي نراها
        
    • الذي نراه
        
    • التي ترونها
        
    • ما نراه
        
    • الذي تراه
        
    • الذي ترونه
        
    • التي تراها
        
    • التي نرى
        
    • ما ترونه
        
    • أننا نرى
        
    • ما نراهُ
        
    • الذي نرى
        
    • ما نرى
        
    • الذين نراهم
        
    • شيء تراه
        
    Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. TED في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد.
    Esta pode ser a última vez que vemos o Frankenstein correr. Open Subtitles هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق
    Bem, qual deve ser a nossa atitude perante este mundo que vemos a desenvolver-se rapidamente aos nossos olhos? TED كيف توجهنا يجب ان يكون تجاه العالم الذي نراه يتغير بسرعة كبيرة جداً ويسبقنا بذلك ؟
    Ao estudar as alucinações, aprendemos muitas coisas sobre como o cérebro constrói o mundo que vemos, que ouvimos, cheiramos e tocamos. TED ومن خلال دراسة الهلوسات، بدأنا نتعلم الكثير عن الطريقة التي يُدرك بها عقلنا العالم الذي نراه ونسمعه ونشمه ونلمسه.
    Gostava de vos falar sobre a dimensão do esforço científico que é necessário para fazer os cabeçalhos que vemos nos jornais, TED أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف.
    Para melhor perceber o que vemos hoje nessa rivalidade, é útil situar isso no âmbito maior da História. TED ومن منطلق ما نراه في هذه المنافسة، من المفيد تحديد موقع لها في أكبر خارطة تاريخ.
    Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. Open Subtitles انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء
    O que vemos aqui, estes arranha-céus, são comentários ligados ao conteúdo da televisão. TED و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز.
    Depois, é tudo agradavelmente animado, em vez daquelas mudanças desagradáveis que vemos nos interfaces de hoje. TED وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم
    O céu que vemos é partilhado por todos os seres vivos que sabemos existirem. TED والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها.
    Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. TED ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ.
    E como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. TED ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة.
    Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. TED إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي.
    Este é o paradigma que vemos por todo o universo. TED وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون
    Mas no início, quando o universo estava a fazer esse último clarão, as ondas gravitacionais puseram algumas alterações na estrutura da luz que vemos. TED لكن قبل هذا، حين كان الكون يُحدِث آخر شفق، كانت موجات الجاذبية تضع تلك اللمسات الصغيرة على تركيبة الضوء الذي نراه.
    As legendas que vemos no filme não aparecem para o macaco TED العناوين التوضيحيّة التي ترونها الآن في الشريط هي غير مرئيّة للقرد.
    Em breve, poderemos olhar para dentro do cérebros e programá-lo, controlar as centenas de áreas do encéfalo que vemos. TED قريباً، ستتمكنوا من رؤية ما بداخل أدمغتكم وبرمجتها، التحكم في مئات المناطق للدماغ التي ترونها هناك
    Estas são estruturas planas que vemos aqui, o músculo. TED حسنا ما نراه هنا هو تكوينات مسطحة العضلة.
    Neste exemplo, todos vemos um cubo, mas o ecrã é plano. Então o cubo que vemos é o cubo que construímos. TED في هذا المثال سنرى جمينا مكعبا ولكن الشاشة مسطحة إذا المكعب الذي تراه هو المكعب الذي تنشؤه
    Formou-se o caminho de desejo que vemos na diagonal. TED مسار الرغبة هذا الذي ترونه مصمم بشكل مائل.
    Eles aperceberam-se da importância deles e imprimiram mais 750 000, e este é o mapa que vemos hoje em dia. TED وأدركوا أنهم كانوا في شيء ما، وطبعوا 750,000 منها، وهذه هي الخريطة التي تراها اليوم.
    Toda a luz que vemos numa galáxia típica, o tipo de galáxias que estamos a ver aqui, provém da luz das estrelas. TED و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية مثل المجرات التي نرى هنا يأتي من ضوء النجوم
    O que vemos aqui são modelos controláveis de pessoas que criei a partir de fotos na Internet. TED إنَ ما ترونه هنا هي نماذج يمكن التحكم بها لأشخاصٍ صممتهم من صورهم على الإنترنت.
    Acreditamos que vemos com clareza a situação, e dada a mesma, qualquer acção contra funcionários do Reich Alemão não entra nas nossas considerações. Open Subtitles أعتقد أننا نرى الوضّع بشكل واضح، لذا بالنظر للوضع، أي إجراءات ضد الألمان لن ينظر إليها بعين الإعتبار
    Mas tudo o que vemos agora é a dor que te causa. Open Subtitles ولكن في كلِّ مرّة الآن كلُّ ما نراهُ إنّهُ يسببُ لكِ الألم
    Sim, mas acabámos de filmar a cena em que vemos a tua cara. Open Subtitles نعم,لكننا أنتهينا للتو من تصوير المشهد الآخير الذي نرى به وجهِك
    Estas cordas ditam o universo; elas criam tudo o que vemos e tudo o que sabemos. TED تصدرُ هذه الأوتار أوأمرها على الكون، وتنتجُ كل ما نرى ونعرف.
    Estas pessoas que vemos neste lar de idosos, os seus espíritos são despejados porque os bloqueamos. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص الذين نراهم في دار الرعاية ابتعدت أرواحهم لأننا تخلينا عنهم لكن عند احضار الموسيقى
    Tudo o que vemos desenrola-se numa escuridão total do fundo do mar. TED كل شيء تراه هو لعب في الظلام الدامس في أعماق البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more