Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Esta pode ser a última vez que vemos o Frankenstein correr. | Open Subtitles | هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق |
Bem, qual deve ser a nossa atitude perante este mundo que vemos a desenvolver-se rapidamente aos nossos olhos? | TED | كيف توجهنا يجب ان يكون تجاه العالم الذي نراه يتغير بسرعة كبيرة جداً ويسبقنا بذلك ؟ |
Ao estudar as alucinações, aprendemos muitas coisas sobre como o cérebro constrói o mundo que vemos, que ouvimos, cheiramos e tocamos. | TED | ومن خلال دراسة الهلوسات، بدأنا نتعلم الكثير عن الطريقة التي يُدرك بها عقلنا العالم الذي نراه ونسمعه ونشمه ونلمسه. |
Gostava de vos falar sobre a dimensão do esforço científico que é necessário para fazer os cabeçalhos que vemos nos jornais, | TED | أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف. |
Para melhor perceber o que vemos hoje nessa rivalidade, é útil situar isso no âmbito maior da História. | TED | ومن منطلق ما نراه في هذه المنافسة، من المفيد تحديد موقع لها في أكبر خارطة تاريخ. |
Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
O que vemos aqui, estes arranha-céus, são comentários ligados ao conteúdo da televisão. | TED | و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز. |
Depois, é tudo agradavelmente animado, em vez daquelas mudanças desagradáveis que vemos nos interfaces de hoje. | TED | وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم |
O céu que vemos é partilhado por todos os seres vivos que sabemos existirem. | TED | والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها. |
Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. | TED | ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ. |
E como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. | TED | ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة. |
Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
Este é o paradigma que vemos por todo o universo. | TED | وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون |
Mas no início, quando o universo estava a fazer esse último clarão, as ondas gravitacionais puseram algumas alterações na estrutura da luz que vemos. | TED | لكن قبل هذا، حين كان الكون يُحدِث آخر شفق، كانت موجات الجاذبية تضع تلك اللمسات الصغيرة على تركيبة الضوء الذي نراه. |
As legendas que vemos no filme não aparecem para o macaco | TED | العناوين التوضيحيّة التي ترونها الآن في الشريط هي غير مرئيّة للقرد. |
Em breve, poderemos olhar para dentro do cérebros e programá-lo, controlar as centenas de áreas do encéfalo que vemos. | TED | قريباً، ستتمكنوا من رؤية ما بداخل أدمغتكم وبرمجتها، التحكم في مئات المناطق للدماغ التي ترونها هناك |
Estas são estruturas planas que vemos aqui, o músculo. | TED | حسنا ما نراه هنا هو تكوينات مسطحة العضلة. |
Neste exemplo, todos vemos um cubo, mas o ecrã é plano. Então o cubo que vemos é o cubo que construímos. | TED | في هذا المثال سنرى جمينا مكعبا ولكن الشاشة مسطحة إذا المكعب الذي تراه هو المكعب الذي تنشؤه |
Formou-se o caminho de desejo que vemos na diagonal. | TED | مسار الرغبة هذا الذي ترونه مصمم بشكل مائل. |
Eles aperceberam-se da importância deles e imprimiram mais 750 000, e este é o mapa que vemos hoje em dia. | TED | وأدركوا أنهم كانوا في شيء ما، وطبعوا 750,000 منها، وهذه هي الخريطة التي تراها اليوم. |
Toda a luz que vemos numa galáxia típica, o tipo de galáxias que estamos a ver aqui, provém da luz das estrelas. | TED | و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية مثل المجرات التي نرى هنا يأتي من ضوء النجوم |
O que vemos aqui são modelos controláveis de pessoas que criei a partir de fotos na Internet. | TED | إنَ ما ترونه هنا هي نماذج يمكن التحكم بها لأشخاصٍ صممتهم من صورهم على الإنترنت. |
Acreditamos que vemos com clareza a situação, e dada a mesma, qualquer acção contra funcionários do Reich Alemão não entra nas nossas considerações. | Open Subtitles | أعتقد أننا نرى الوضّع بشكل واضح، لذا بالنظر للوضع، أي إجراءات ضد الألمان لن ينظر إليها بعين الإعتبار |
Mas tudo o que vemos agora é a dor que te causa. | Open Subtitles | ولكن في كلِّ مرّة الآن كلُّ ما نراهُ إنّهُ يسببُ لكِ الألم |
Sim, mas acabámos de filmar a cena em que vemos a tua cara. | Open Subtitles | نعم,لكننا أنتهينا للتو من تصوير المشهد الآخير الذي نرى به وجهِك |
Estas cordas ditam o universo; elas criam tudo o que vemos e tudo o que sabemos. | TED | تصدرُ هذه الأوتار أوأمرها على الكون، وتنتجُ كل ما نرى ونعرف. |
Estas pessoas que vemos neste lar de idosos, os seus espíritos são despejados porque os bloqueamos. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص الذين نراهم في دار الرعاية ابتعدت أرواحهم لأننا تخلينا عنهم لكن عند احضار الموسيقى |
Tudo o que vemos desenrola-se numa escuridão total do fundo do mar. | TED | كل شيء تراه هو لعب في الظلام الدامس في أعماق البحار. |