"quebrou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كسر
        
    • كسرت
        
    • خرق
        
    • حطم
        
    • خالف
        
    • خرقت
        
    • بكسر
        
    • تحطم
        
    • اخترق
        
    • يكسر
        
    • حطّم
        
    • أخلف
        
    • ينكسر
        
    • نكث
        
    • حنث
        
    Mas mesmo esta disciplina rígida não quebrou o espírito de Espártaco. TED لكن حتى الانضباط القاسي لم يتمكن من كسر روح سبارتاكوس.
    O cão quebrou por 22 vezes a ordem de ficar no tapete nas 4,5 horas enquanto ela cozinhava o jantar, porque muitas das agressões eram relacionadas com comida. TED الكلب كسر جلوسه 22 مرة في أربع ساعات ونصف بينما هي تطهو العشاء، لأننا كان لدينا كثير من السلوك العدائي موجه للطعام.
    Tínhamos combinado não haver contactos! Você quebrou o acordo! Open Subtitles كان عندنا ترتيب لا أتصال أنت كسرت القواعد.
    Qual de vocês quebrou o protocolo e deixou a carrinha durante o ataque? Open Subtitles من منكما خرق البروتوكول وغادر الشاحنة أثناء الهجوم؟
    A sensação de invisibilidade quase que me quebrou o espírito. TED كوني غير مرئية حطم عزيمتي تمامًا تقريبًا.
    Kim, ela tem razão. Lá porque ele quebrou as regras, não é jogo limpo. Open Subtitles معها حق , لمجرد أنه خالف قانون لا يجعلها لعبة عادلة
    E não porque ela não queira regressar, mas por eles não a deixarem, por causa das regras que ela quebrou. Open Subtitles وهذا ليس لأنها لا ترغب في العودة، بل لأنهم لن يتركوها، لأنها خرقت الكثير من القواعد
    quebrou a barreira da cor e deu confiança a muitos atletas negros para jogar na liga principal de basebol. TED لقد كسر حاجز اللون ونَدب العديد من الرياضيين السود للعب في دوري البيسبول.
    Já sei que já começou O feitiço quebrou Open Subtitles أستطيع الشعور أن هناك شخص قادر على كسر التعويذة اليوم
    Encontrei este bilhete. Parece que um garoto quebrou o vidro. Open Subtitles لقد شاهدت هذه الرساله يبدو ان هنالك فتى قد كسر زجاج محلك
    Alguém quebrou o limite de três minutos no duche. Open Subtitles أحد ما بهذا المنزل كسر الحدّ بثلاث دقائق في الاستحمام.
    Ramsey quebrou a trégua ao contratar este pistoleiro. Open Subtitles لقد كسر رامسي الهدنة.. باستئجاره هذا القاتل
    Sunita quebrou centenas de anos de condicionamento de castas na Índia. TED كسرت سونيتا فرض القيود الطبقية القديمة التي دامت لقرون في الهند.
    quebrou o meu antigo sentimento de mim próprio, um sistema de valores doente e a maneira de olhar para os outros. TED كسرت شعوري القديم بذاتي، أمرضت نظام القيم لدي ونظرتي للآخرين.
    Você quebrou a primeira regra que te ensinei na faculdade de Direito. Open Subtitles لقد كسرت القانون الأول الذى علمتك إياه فى مدرسة المحاماة
    Ainda bem. Ele quebrou todas as leis fundamentais de Deus e do Homem. Open Subtitles لقد خرق جميع القوانين الأساسية الإلهية والإنسانية
    quebrou uns recordes no colégio ou algo assim. Open Subtitles لقد حطم بعض الأرقام عندما كان في الثانوية
    Bom, isso significa que alguém quebrou o Mandamento. Open Subtitles حسنآ,هذا يعني بأن احدهم قد خالف القوانين المنصوصه
    As bruxas não têm permissão para fazer magia aqui. Ela quebrou as regras. Open Subtitles لا يُسمح للساحرات باستخدام السّحر هنا، وهي خرقت القوانين.
    Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    Esta manhã mandei passar busca ao sítio onde a espada quebrou. Open Subtitles هذا الصباح أرسلت الرجال لمكان تحطم السيف
    O que ele quebrou foram pelo menos sete regulamentações. Open Subtitles ما ان اخترق كان لا يقل عن سبعة مراسيم المدينة.
    A ligadura, que foi uma corda de seda do cofre, não quebrou o seu hióide. Open Subtitles الرابط في الحبل الحريري الموجود بالقبو لم يكسر العظم اللامي
    Alguém quebrou praticamente todos os ossos do corpo daquele rapazinho. Open Subtitles شخصٌ ما حطّم تقريباً كل عظم بجسد ذلك الفتى
    O Grande Pai Branco também tem culpa, ele quebrou a promessa. Open Subtitles إنه أيضاً خطأ الأب العظيم الأبيض . لقد أخلف بوعده
    100 açoites administrados pelo cabo, um homem com habilidade em usar o gato-das-nove-caudas, mas o ladrão não quebrou. Open Subtitles مئة جلدة ينفذها عريف رجل ليس لديه خبرة باستعمال السوط لكن اللص لم ينكسر
    E já que o Imperador quebrou sua promessa de se casar com vossa filha, podia, talvez, ser prudente ressuscitar o noivado dela com o Príncipe Herdeiro. Open Subtitles ومنذ أن نكث الإمبراطور عهد الزواج بابنتك ربما من اللباقة أن نبعثها كخطيبة للدوفين
    Não quero ajuda de um homem que quebrou o seu juramento, que roubou uma nave do Tempo e decidiu mudar a História pelas suas próprias razões egoístas. Open Subtitles لا أبتغي عوناً من رجل حنث بنذره وسرق سفينة زمنية وقرر تغيير التاريخ في سبيل غاياته الأنانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more