| O canalha com o taco de baseball reagiu quando o ouviu. | Open Subtitles | كان رد فعل وخز مع مضرب بيسبول عندما سمع ذلك. |
| Uma: Polónio reagiu de forma negativa, portanto deve ser uma coisa má. | TED | أولها:كانت ردة فعل بولونيوس سلبية وهذا يعني أنها سيئة بالضرورة. |
| Como é que ele reagiu quando lhe disseste que a Nicole não podia correr? | Open Subtitles | كيف تقبل الأمر عندما أخبرته بأنه يجب أن يوقف العداءة نيكول كليمونس؟ |
| Como é que ele reagiu quando disse que se ia embora? | Open Subtitles | كيف كان رد فعله حينما اخبرته أنكِ راحلة؟ |
| Sr. Procurador o senhor reagiu aos 180 volts... | Open Subtitles | .. النائب العام أنت تفاعلت عند 180 فولت .. |
| Uma dupla de guardas civis o intimaram a parar... e como o motorista não reagiu, o seguiram até alcançá-lo. | Open Subtitles | حاول شرطيا دوريه ايقافه و بما أنه لم يبدي أي تفاعل قاموا باللحاق به |
| Ela reagiu ao diagnóstico como se lhe tivesse dado um bilhete de lotaria premiado. | Open Subtitles | كان رد فعلها تجاه ذلك التشخيص وكأنني أعطيتها ورقة يانصيب رابحة |
| Estou curiosa para saber como reagiu ela ao seu plano. | Open Subtitles | أنا فقط مهتمة لأعلم كيف كانت ردة فعلها عندما علمت بخطتك |
| No jogo dos Yankee, o Mayor Frelli reagiu a notícias de polícias tentando forjar provas na ponte. | Open Subtitles | وهو في طريقه لحضور مبارة اليانكي العمدة فريل استجاب للتقارير لمحاولة الشرطة زرع أدلة في الجسر |
| Mas a NATO, embora defenda a Estónia, reagiu com muita prudência. | TED | لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا، كان رد فعل متعقل جدا. |
| o experimentador que reagiu negativamente a premir o comando está a observar a criança neste momento. | TED | المُجرب الذي أبدى رد فعل سلبي تجاه الضغط على جهاز التحكم يراقب الطفلة الآن. |
| Como reagiu a família dela à sua presença? | Open Subtitles | وكيف كانت ردة فعل عائلتها من كونك تترد عليها طوال الوقت ؟ |
| Quando tirei as ligaduras, a pupila dela não reagiu à luz intensa. | Open Subtitles | عندما أزلت الضمادة عدستها لم تحدث ردة فعل اتجاة النور |
| Como é que ele reagiu? | Open Subtitles | كيف تقبل الأمر ؟ |
| Como reagiu quando recusou? | Open Subtitles | كيف تقبل الأمر عندما رفضت؟ |
| Se reagiu à água com esta violência, como reagirá ao transporte do Stargate? | Open Subtitles | لو كان رد فعله عنيفا تجاه الماء فماذا سيكون رد فعله تجاه رحلة بوابة النجوم ؟ |
| Acho que querias que ele reagisse como reagiu. | Open Subtitles | أظن أنك أردت أن يكون رد فعله كذلك. |
| A carga electrostática das partículas reagiu com os ossos. | Open Subtitles | الشحنات الالكتروستاتي للجزيئات تفاعلت مع العظام |
| reagiu ao sal ou à água. - Ou a ambos. | Open Subtitles | لقد تفاعل إما مع الماء أو مع الملح و ربما كليهما |
| Isto foi um pouco esquisito. Ela mal reagiu, de todo. | Open Subtitles | كان غريباً كان رد فعلها بسيطاً |
| Então como reagiu quando lhe contaste? | Open Subtitles | إذن كيف كانت ردة فعلها حينما أخبرتها؟ |
| O paciente reagiu à epinefrina e a reação alérgica parou. | Open Subtitles | استجاب المريض للإبينيفرين و تم احتواء رد الفعل |
| Como é que a indústria reagiu? | TED | كيف استجابت الصناعة؟ |
| Quero ver como a Velha Igreja Ocidental reagiu, renovando o catolicismo. | Open Subtitles | وأريد أن أرى في المقابل الكيفية التي قاومت من خلالها الكنيسة الغربية القديمة مجددةً بذلك للكاثوليكية |
| A Quinta Coluna reagiu exactamente como eu suspeitava. | Open Subtitles | تصرّف الرتل الخامس كما توقعتُ بالضبط |
| Fomos todos pressionados para reduzir o crime antes do fim do ano, e ele reagiu mal a essa pressão. | Open Subtitles | الآن ، جميعنا تحت الضّغط لخفض معدّل الجريمة قبل نهاية السنة... وهو يستجيب لذلك الضّغط بشكل ضعيف |
| Ela podia ter um problema de coração ou tomado algum medicamento que reagiu mal com o éter. | Open Subtitles | رُبما كانت مُصابة بخلل في قلبها أو تناولت دواء ما يتفاعل بشكل سيء مع الأثير |
| Como reagiu o meu melhor amigo Luke quando cancelaste o encontro, outra vez? | Open Subtitles | اذا , كيف يتقبل صديقي الجديد لوك هذا الامر عندما تلغين موعدك معه مره اخرى |