As pessoas podem magoar-se gravemente se se recusarem a desistir. | Open Subtitles | يمكن للناس ان تتاذى اذا رفضوا ان يتركو الماضي |
Se recusarem, teríamos de estar preparados para o pior. | Open Subtitles | الآن، إن رفضوا علينا أن نكون مستعدين للأسوأ |
Só há mais duas raparigas que ele vai convidar primeiro, e, se elas recusarem... cuidado! | Open Subtitles | هناك فقط فتاتين أخرتين سوف يسألهم أولاً , وإذا رفضوا سـ .. , توخى الحذر |
E se o candidato republicano e o resto do partido dele recusarem admitir a gravidade desta ameaça interna, nós vamos reconhecê-la. | Open Subtitles | ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه يرفضون الاقرار بخطورة الوضع الذي يهددنا في ديارنا فنحن لا نفعل ذلك |
Não restará nada para liderar se vocês se recusarem a trabalhar juntos. | Open Subtitles | لن يتبقى شئ لتقوما بتمثيله اوقيادته اذا رفضتم كلاكما العمل معاً |
Se ela souber alguma coisa, dizemos aos clientes para recusarem. | Open Subtitles | اذا كانت تعلم شيئاً، سنجعل موكّلينا يرفضوا التسوية |
- Bom, se eles recusarem, então, terei de lhes ameaçar os traseiros com o meu gel destruidor. | Open Subtitles | اذا رفضا . سأضطر لتهديدهم بالجيل خاصتى للقضاء عليهم |
Se recusarem, estás preso, é por isso que é uma boa ideia ter um backup. | Open Subtitles | إذا رفضوا أنت في السجن لهذا من الجيد أن يكون لديك مساندة |
Foi um comovente exemplo, da libertação dos povos do mundo inteiro, daquilo que alguns poucos homens corajosos alcançaram ao recusarem submeter-se à tirania. | Open Subtitles | -لقد كان مثالا رائعا لتحرير الناس فى جميع انحاء العالم -الذى قام به رجال شجعان رفضوا الخضوع و الاذعان للاستبداد |
Se eles recusarem... nós atravessámos de novo o rio... e atacámos aqui... nas Tourelles. | Open Subtitles | لو رفضوا سنعبلا النهر ونهاجمهم |
Que invadem a terra dos agricultores, forçando as pessoas a plantar papoilas ...e ameaçam matá-los se recusarem trabalhar com eles. | Open Subtitles | الذين يغزون أراضي الفلاحين، ويجبرونهم على زراعـة الخشخاش... ويهدّدوهم أو يقتلوهم إذا رفضوا العمل لحسابهم. |
Se se recusarem, detêm-nos e arranja mandados. | Open Subtitles | ولو رفضوا احتجزهم واحصل على تفويض بذلك. |
Se eles recusarem, pega nessa tua obra de arte e vai enfiá-la onde o Sol não brilha. | Open Subtitles | إن رفضوا... خذ عملك الفني و ضعه في مؤخرتك. |
Se recusarem, diz-lhes que lhes cortarei as cabeças! | Open Subtitles | اذا رفضوا اخبرهم بأني سأقطع روؤسهم |
É por isso que os miúdos do Soweto, ao recusarem serem ensinados em africâner estão a libertar o espírito de peias que nunca ninguém poderá repor. | Open Subtitles | لهذا السبب فهؤلاء الفتية في سويتو، يرفضون إن يتعلموا عند الأفريكان الذين يقيدون عقولهم لذا لا يستطيع أحداً العودة مطلقا |
Aqueles que se recusarem a desistir, sofrerão um acidente nos treinos. | Open Subtitles | والذين يرفضون الاستقالة فهناك تدريبات سيخوضونها |
Todos possuem os mesmos direitos, e aqueles... aqueles que se recusarem a ver a luz da liberdade... não receberão misericórdia. | Open Subtitles | كلهم يمتلكون نفس الحقوق وأولئك أولئك الذين يرفضون رؤية ضوء الحرية لن يلقوا منا أي رحمة |
Se recusarem obedecer, o vírus será espalhado pela população. | Open Subtitles | اذا رفضتم الاستجابة, فسيتم إطلاق الفيروس للعامة |
- E isto por se recusarem a partir. - Não é assim tão simples. | Open Subtitles | لأنكم رفضتم الرحيل ليس الأمر بهذه البساطة |
- Aconselhamos contra isso, mas não é incomum, para as testemunhas recusarem o programa de protecção. | Open Subtitles | حسناً، نحن ننصح عكس ذلك، ولكن هذا ليس شائع بالنسبة للشهود أن يرفضوا برنامج حماية الشهود |
Se os dois homens ficarem esgotados e se recusarem a continuar lutando... o teu treinador corta-lhes o pescoço como se fossem galinhas. | Open Subtitles | ..... إذا سقط الرجلان و رفضا أن يكملا القتال مدربك سيقطع حناجرهم كالدجاج |