"reforça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يُعزز
        
    • عزز
        
    • تدعم
        
    • يعزز
        
    • تقوي
        
    • يقوي
        
    Felizmente, seu teste de DNA reforça meu caso. Open Subtitles لحسن الحظ، إختبارك للحمض النووي يُعزز قضيتي.
    Tu a discutires comigo faz as coisas ficarem complicadas, mas reforça quem nós sómos. Open Subtitles تُقاتل معي أجعل الأشياء ملخبطه -لكن يُعزز من كنا
    reforça a segurança... se achares necessário, Open Subtitles عزز الأمن إن كنت تشعر أنه ضروري.
    "reforça as barreiras, Magnus." "Cura o meu coração partido, Magnus." Open Subtitles "عزز تعويذاتي يا (ماغنوس)." "اشف قلبي المفطور يا (ماغنوس)."
    Portanto, isto reforça a metade superior da igreja e mantém estas paredes rígidas quando o vento soprar. Open Subtitles إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح
    Portanto, isto reforça a metade superior da igreja e mantém estas paredes rígidas quando o vento soprar. Open Subtitles إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح
    Mata as bactérias, os bolores e outros germes na colónia e assim reforça a saúde da colónia e a sua imunidade social. TED ويقضي على البكتيريا والعفن وجراثيم أخرى داخل المستعمرة، وبالتالي يعزز من صحة ومناعة المستعمرة.
    reforça a nossa compreensão de um mundo que julgávamos poder ver, mas para o qual precisamos de ajuda para o ver um pouco melhor. TED فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل
    Essa dinâmica é rara, mas a natureza simbiótica dos seus desejos mútuos, reforça a afinidade de ambos. Open Subtitles هذه الدينامكية نادرة لكن الطبيعة التكافلية لرغباتهم المتبادلة بالواقع تقوي الالفة بينهما
    A partir daí, viajam para o hipocampo, que reforça e melhora os neurónios na área cortical. TED من هناك، تنتقل للحصين، الذي يقوي ويحسّن العصبونات في تلك المنطقة القشرية.
    Para um leão faminto que procura comida, reforça a sua aptidão. TED فهي لأسد جائع يبحث عن طعام تدعم لياقته
    David, tens alguma informação substancial, para reforça a história? Open Subtitles (ديفيد) هل لديك أي أدلة تدعم بها كلامك هذا ؟
    A luz extra, para além da luz solar, provém das luzes LED coloridas, que também reforça o crescimento das plantas. TED إلى جانب ضوء الشمس، ضوء قادم من مصابيح الإنارة الملونة هذه والذي يعزز أيضًا من نمو النبات.
    A minha falta de memória apenas reforça o pouco que eu sei sobre ele. Open Subtitles لا اعرف ضعف ذاكرتي يعزز كم أنني كنت لا اعرف بشأنه
    Ela conspira com Nápoles, reforça a sua posição, requisita canhões. Open Subtitles انها تتأمر مع نابولي, وهي تقوي معقلها, وهي تطلب المدافع.
    Porque reforça a nossa marca. Open Subtitles لأنَّ ذلك يقوي علامتنا التجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more