Caso não tenhas reparado, meu, não sou propriamente o Flash. | Open Subtitles | في صورة لم تلاحظ صاح أنا لست بالرجل الوميض |
Caso não tenhas reparado, eles são três e não dois. | Open Subtitles | إن لم تلاحظ الموجودون هناك ثلاث و ليس اثنان |
Caso não tenhas reparado, eu e a Elizabeth viemos sozinhas. | Open Subtitles | حسنا ، اذا لم تلاحظي اليزابيث وأنا جئنا بأنفسنا |
Nunca tinha reparado que tinhas um sorriso tão bonito. | Open Subtitles | لم ألاحظ أبداً كم تملكين من ابتسامة رائعة |
Como já deves ter reparado, ele mete-se sempre em sarilhos. | Open Subtitles | فكما قد لاحظتِ لديه ميول للوقوع في المتاعب |
Assim que o helicóptero estiver reparado vamos embora daqui. | Open Subtitles | حالما ينتهي إصلاح تلك المروحية سنخرج من هنا |
Não está extremamente danificada mas onde a água havia causado descoloração no rosto da menina teve de ser reparado com extrema precisão e delicadeza. | TED | لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة. |
É a Terceira Guerra Mundial, caso não tenhas reparado. | Open Subtitles | الحرب العالمية الثالثة هناك، في حال لم تلاحظ |
No caso de não teres reparado, temos que engravidar primeiro. | Open Subtitles | في حال كنت لم تلاحظ, يجب عليكَ الحمل أولاً. |
Se ele se aproximasse dela com confiança, ela podia não ter reparado na borbulha, ou ele até podia não ter nenhuma. | TED | و عليه أن يثق بنفسه أكثر حين الاقتراب من حبيبته فقد لا تلاحظ البثرة , أو ربما لن تظهر من الأساس |
Deu tanto prazer a tanta gente, e há uma grande falta de prazer no planeta nos dias que correm, caso não tenha reparado. | Open Subtitles | لقد منح الكثير من الناس السرور وهناك نقص في السرور على الكوكب في هذه الأيام في حال أنك لم تلاحظ |
Caso não tenhas reparado, passas metade do tempo a dormir. | Open Subtitles | في حال لم تلاحظي فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة |
Estais, certamente, cheia de boas intenções, mas caso não tenhais reparado, as boas intenções de pouco valem aqui. | Open Subtitles | لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا |
Nunca tinha reparado que tens um sorriso tão bonito. | Open Subtitles | لم ألاحظ أبداً كم تملكين من ابتسامة رائعة |
Deves ter reparado... Não ando propriamente a vasculhar a Terra atrás dele, pois não? | Open Subtitles | ربّما لاحظتِ أنّي لا أجوب الأرض بحثًا عنه، صحيح؟ |
Este somo não-REM é a altura em que o ADN é reparado e o nosso corpo se refaz para o dia seguinte. | TED | هذا نوم لا يترافق بحركة العين السريعة وفيه يبدأ إصلاح الدنا ويعيد جسمنا تجديد نفسه ليوم جديد. |
O que aconteceu com o piano pode ser facilmente reparado. | Open Subtitles | مهما كان ما حدث للبيانو فإنَه يمكن إصلاحه |
Tens feito um esforço. Não penses que não tenho reparado. | Open Subtitles | انتى قد بذلتى مجهودا لا تعتقدى اننى لم الاحظ |
Poucos anos de diferença na escola, nunca tinham reparado um no outro. | Open Subtitles | كان الفرق بينهما في المدرسة بضعة سنوات ولم يلاحظ أحدهما الآخر |
Devem ter reparado que a minha voz é um pouco monocórdica. | TED | ولربما لاحظتم أن صوتي لا يملك الكثير من الانحناء والتغير. |
Oh, talvez não tenhas reparado. Mas não tens ficado muito em casa. | Open Subtitles | ،حسناً، ربما إنّكِ لم تلاحظين .لأنّكِ لا تتواجدي في المنزل كثيراً |
Bem, parece que o Pilates deu frutos. É bom alguém ter reparado. | Open Subtitles | حصصي في الرشاقة أعطت أكلها من الجميل أن شخصاً لاحظ ذلك |
Caso ainda não tenha reparado, também não gostam muito de si. | Open Subtitles | علي أي حال ألم تُلاحظ أنهم ... غير مُغرمون بك كثيراً |
Já deves ter reparado que o teu tio Phil é gordo. | Open Subtitles | أنت لَرُبَما لاحظتَ بأنّ عمّكَ فيليب زائد الوزنُ. |
Não tinha reparado como estás crescida. | Open Subtitles | أنا مَا لاحظتُ حتى الآن كَمْ بالغ أنت. |
Ainda mais depois de andar a escolher estas almofadas e nem sequer ter reparado! | Open Subtitles | وخاصة بعد أن قمت باختيار كل هذه الوسادات، ولم تلحظ حتى |