E isto requer a coragem constante e duradoura da luta diária para educar, para convencer e para ganhar aceitação. | TED | وهذه تتطلب شجاعة ثابتة طويلة المدى للنضال يوما بعد يوم لتعليم واقناع والفوز بالقبول |
O ritual requer a presença do seu progenitor, e deverá ocorrer numa igreja na noite da lua cheia. | Open Subtitles | الطقوس تتطلب وجود مولاها وأن يكون ذلك في كنيسة في ليلة القمر الجديد |
Na verdade, é um assunto altamente delicado que requer a máxima discrição. | Open Subtitles | في الحقيقة، هي مسألة حسّاسة جداً و تتطلب قدراً كبيراً من الخصوصية |
Ela requer a sincronização de mais de 100 músculos do corpo. | TED | فهو يتطلّب تزامن أكثر من 100 عضلة في جسمك. |
Acesso aos códigos requer a mais alta segurança. | Open Subtitles | الحصول على الرموز يتطلّب إذناً من أعلى المراجع |
Há uma sonda remota avariada. Ela requer a sua atençao. | Open Subtitles | هناك عطل فى التحقيق عن بعد يتطلّب إنتباهك |
A integridade do jogo requer a mínima participação da nossa parte. | Open Subtitles | إنّ نزاهة اللعبة تتطلب مشاركة أدنى من جانبنا. |
O meu trabalho requer a mesma confidencialidade que o seu. | Open Subtitles | وظيفتي تتطلب مستوى نفس السرية الذي تملكه. |
E a questão que temos de debater requer a nossa atenção imediata. | Open Subtitles | والمسألة التي نحن بصدد مناقشتها تتطلب أهتماماً حاضرًا |
Este processo requer a ocorrência de milhares de decisões do ADN. | TED | وهذه العملية تتطلب آلاف القرارات من الDNA لكي تتحقق. |
Isso, por si só, é fascinante e bonito. Pensamos que o mecanismo que alimenta essas fontes requer a existência de lagos de água líquida sob a superfície desta lua. | TED | هذه الصورة بحد ذاتها غاية في الجمال و لكن نحن نعتقد أن الطريقة التي تحتاجها هذه الينابيع لكي تصعد للسطح تتطلب وجود بحيرات من الماء السائل تحت سطح هذا القمر |
O Sr. Farrell está a resolver um assunto urgente, que requer a completa atenção. | Open Subtitles | السيد " فاريل " يقوم بعمل هام تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل |
E esta situação requer a sua atenção completa. | Open Subtitles | تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل |
Peço desculpa por incomodar, mas tenho uma situação que requer a sua atenção. | Open Subtitles | "أعتذر على إزعاجك، لكن لدينا مشكلة تتطلب إنتباهك" |
Agora mesmo tenho um assunto mais urgente que requer a tua ajuda. | Open Subtitles | الآن ، لدىّ مسألة مُلحة تتطلب مُساعدتك |
Isso e o facto de que um anel de noivado convencional requer a contribuição de uma conquista mais robusta do mercado. | Open Subtitles | والعامل أن الخاتم التقليدي يتطلّب احتلال السوق للحصول عليه |
Porque é que a Enterprise requer a presença de unidades de carbono? | Open Subtitles | لماذا يتطلّب تواجد وحدات كربونية على الـ"إنتربرايس" ؟ |
Temos uma situação que requer a nossa atenção imediata. | Open Subtitles | .. ليدك وضع يتطلّب تدخّلنا الفوري |
Um encontro romântico... requer a luz adequada. | Open Subtitles | لقاء غرامي رومانسي يتطلّب ضوءًا مناسبًا |
O que requer a autorização do Broyles. | Open Subtitles | و هذا يتطلّب موافقة (برويلز). |