"requer a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتطلب
        
    • يتطلّب
        
    E isto requer a coragem constante e duradoura da luta diária para educar, para convencer e para ganhar aceitação. TED وهذه تتطلب شجاعة ثابتة طويلة المدى للنضال يوما بعد يوم لتعليم واقناع والفوز بالقبول
    O ritual requer a presença do seu progenitor, e deverá ocorrer numa igreja na noite da lua cheia. Open Subtitles الطقوس تتطلب وجود مولاها وأن يكون ذلك في كنيسة في ليلة القمر الجديد
    Na verdade, é um assunto altamente delicado que requer a máxima discrição. Open Subtitles في الحقيقة، هي مسألة حسّاسة جداً و تتطلب قدراً كبيراً من الخصوصية
    Ela requer a sincronização de mais de 100 músculos do corpo. TED فهو يتطلّب تزامن أكثر من 100 عضلة في جسمك.
    Acesso aos códigos requer a mais alta segurança. Open Subtitles الحصول على الرموز يتطلّب إذناً من أعلى المراجع
    Há uma sonda remota avariada. Ela requer a sua atençao. Open Subtitles هناك عطل فى التحقيق عن بعد يتطلّب إنتباهك
    A integridade do jogo requer a mínima participação da nossa parte. Open Subtitles إنّ نزاهة اللعبة تتطلب مشاركة أدنى من جانبنا.
    O meu trabalho requer a mesma confidencialidade que o seu. Open Subtitles وظيفتي تتطلب مستوى نفس السرية الذي تملكه.
    E a questão que temos de debater requer a nossa atenção imediata. Open Subtitles والمسألة التي نحن بصدد مناقشتها تتطلب أهتماماً حاضرًا
    Este processo requer a ocorrência de milhares de decisões do ADN. TED وهذه العملية تتطلب آلاف القرارات من الDNA لكي تتحقق.
    Isso, por si só, é fascinante e bonito. Pensamos que o mecanismo que alimenta essas fontes requer a existência de lagos de água líquida sob a superfície desta lua. TED هذه الصورة بحد ذاتها غاية في الجمال و لكن نحن نعتقد أن الطريقة التي تحتاجها هذه الينابيع لكي تصعد للسطح تتطلب وجود بحيرات من الماء السائل تحت سطح هذا القمر
    O Sr. Farrell está a resolver um assunto urgente, que requer a completa atenção. Open Subtitles السيد " فاريل " يقوم بعمل هام تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل
    E esta situação requer a sua atenção completa. Open Subtitles تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل
    Peço desculpa por incomodar, mas tenho uma situação que requer a sua atenção. Open Subtitles "أعتذر على إزعاجك، لكن لدينا مشكلة تتطلب إنتباهك"
    Agora mesmo tenho um assunto mais urgente que requer a tua ajuda. Open Subtitles الآن ، لدىّ مسألة مُلحة تتطلب مُساعدتك
    Isso e o facto de que um anel de noivado convencional requer a contribuição de uma conquista mais robusta do mercado. Open Subtitles والعامل أن الخاتم التقليدي يتطلّب احتلال السوق للحصول عليه
    Porque é que a Enterprise requer a presença de unidades de carbono? Open Subtitles لماذا يتطلّب تواجد وحدات كربونية على الـ"إنتربرايس" ؟
    Temos uma situação que requer a nossa atenção imediata. Open Subtitles .. ليدك وضع يتطلّب تدخّلنا الفوري
    Um encontro romântico... requer a luz adequada. Open Subtitles لقاء غرامي رومانسي يتطلّب ضوءًا مناسبًا
    O que requer a autorização do Broyles. Open Subtitles و هذا يتطلّب موافقة (برويلز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus