"roda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العجلة
        
    • الدولاب
        
    • العجلات
        
    • دولاب
        
    • يدور
        
    • عجلات
        
    • دائرة
        
    • العجله
        
    • بعجلة
        
    • الإطار
        
    • للعجلة
        
    • ادر
        
    • العجلةَ
        
    • إطار
        
    • عجلة
        
    Tirem o traseiro da carroça e ponham os ombros na roda! Open Subtitles يمكنك أخذ متعلقاتك إلى أسفل العربات ووضع كتفيك على العجلة
    Neste dia de Verão, não há muito tempo, a roda pôs em movimento algumas vidas de forma misteriosa... Open Subtitles فى يوم الصيف هذا ليس من وقت طويل جداً العجلة تضع الأرواح فى حركه بطرق غامضة
    Por alguma razão, o destino está a dificultar-te a vida. Mas a roda dá sempre a volta. Open Subtitles هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء
    Se não estivesse aqui, não estaríamos nem perto de acabar a roda, de avançarmos, de conseguir eletricidade. Open Subtitles لو لم تكن هنا، ما كنا لنوشك على إنهاء الدولاب والمضي في الأمر، وتوليد الكهرباء
    E outra vez, levou-nos muito tempo a juntar a roda e a mala... TED ولكن مجدداً، لقد استغرقت وقتاً طويلاً لوضع العجلات و الحقائب معاً
    Você sabia que os índios americanos não têm palavra para 'roda'? Open Subtitles هل تعلم أن هنودكم الأمريكيين لا يملكون كلمة مرادفة للعجلة ـ دولاب ـ
    É para a bicicleta, a roda. Publicidade à borla. Open Subtitles إنه من أجل الدراجة ، العجلة دعاية مجانية
    E sobre a roda magnética, não tem nada a dizer? Open Subtitles وماذا عن العجلة المغناطيسية ؟ لم تذكر ذلك ..
    Tens de girar a roda para a hora que queres, e depois combinar com as estrelas a sério. Open Subtitles انظر، ما يفترض عليك عمله أن تدير العجلة للوقت الذي تريده. ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية.
    Porque sei que é necessário trazer a roda para a frente pela aerodinâmica. TED لانهم يريدون ان تنخرط العجلة في الديناميكية الهوائية اكثر
    Afinal, o método da roda é mais do que uma forma sofisticada de visualizar ritmos complexos. TED إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة، لتصوير الإيقاعات المعقدة.
    Pensava que, quando a roda girasse, o mercúrio juntar-se-ia no fundo de cada reservatório, e um dos lados da roda ficaria sempre mais pesado do que o outro. TED لقد رأى أن بدوران العجلات، سيتدفق الزئبق إلى قاع كل خزان، تاركًا أحد جوانب العجلة أبديًا أثقل من الآخر.
    Esse desequilíbrio manteria a roda a girar eternamente. TED وسيحافظ الاختلال على دوران العجلة إلى الأبد.
    As partes móveis que tornam um dos lados da roda mais pesados também deslocam o centro de gravidade para baixo do eixo. TED إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور.
    Com um centro de gravidade baixo, a roda apenas anda para trás e para a frente. como um pêndulo, e depois para. TED مع انخفاض مركز الكتلة، تتأرجح العجلة فقط ذهابًا وإيابًا مثل البندول، ثم تتوقف.
    Vá ter ao Prater Café ao pé da roda Gigante à meia noite. Open Subtitles قابلْني في مقهى براتر قُرْب الدولاب الهوائي عند منتصف الليل.
    Eu sou o homem que inventou a roda, que construiu a Torre Eiffel com aço e músculo. Open Subtitles انا رجل الذي اخترع العجلات البخارية قام ببناء بُرج ايفل بالمعدن والقوة العضلية
    Vocês sabem, uma cidade com dinheiro é um bocado como uma mula com uma roda de girar. Open Subtitles مدينة تحمل المال هي أشبه ببغل يحمل دولاب غزل
    No sítio em que eu trabalho, tudo joga à roda do poder. Open Subtitles لأنه في المكان الذي عمل به يدور كل شيء حول السلطة
    pôs-se a inventar todo o tipo de coisas, com o material, ele inventou uma centrifugadora com uma roda de bicicleta. TED وقام بصناعة كل ما تتطلبه الوثيقة الرسمية كانت بعض من المواد التي صنعها تعتمد على عجلات الدراجات الهوائية
    Na verdade, ela chamou á atenção quando as crianças estavam em roda porque não deixávamos a sua amiga cantar connosco. Open Subtitles في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب أثناء عمل دائرة الغناء عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها
    Carregamos tudo, assim que a roda estiver posta! Open Subtitles سوف نضعهم فى السياره بمجرد اصلاح العجله حملهم فى السياره مره اخرى لا تنسوا شيئا
    Estamos presos numa roda de dor, vós e eu. Open Subtitles نحن مُقيدون بعجلة واحدة من الآلم، أنا وأنت
    O eixo de uma roda mantém-se ao mesmo nível, e esta anca também se mantém ao mesmo nível. TED محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى
    roda a manivela de cima para abrir as asas. Open Subtitles ارفعه ومن ثمّ ادر الذراع هذا سيفرد الأجنحة
    Os tolos dizem que as suas maiores descobertas foram a roda e o alfabeto. Open Subtitles يَقُولُ الحمقى ان إنجازاتُه الأعظمُ كَانتْ العجلةَ والأبجديةَ.
    Então, 5000 anos depois da invenção da roda, temos uma nova roda. TED إذا 5000 عام بعد إختراع الإطار لدينا إطار جديد.
    Depois, viu uma grande roda no meio do ar. TED ثم بعدها رأى عجلة كبيرة معلقة في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more