"sabemos que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعرف أنك لا
        
    • يعلم أنه لا
        
    • يعرف أنك لا
        
    • نعلم أنك لم
        
    • نعلم أنه لا
        
    • نحن نعلم انك لم
        
    • نعلم أنك لا
        
    • نعلم أنّه ليس
        
    • نعلم بأنك لم
        
    • يعلم أنك لم
        
    • يعلم أنك لن
        
    • يعلم أنكِ لا
        
    • يعلم أنّي لن
        
    • نحن نعرف أنك لم
        
    • نعرف انه لا
        
    Lê os meus lábios, porque sabemos que não consegues ler palavras. Open Subtitles إقرأ شفتاي لأننا نعرف أنك لا تستطيع قراءة الحروف.
    Como sabemos que não está a tentar sabotagem? Open Subtitles كيف نعرف أنك لا تحاول تخريب ذلك؟
    Porque ambos sabemos que não podes tentar derrubar o Governo americano e depois fugires quando cai tudo em cima de ti. Open Subtitles لأن كلانا يعلم أنه لا يمكنك السعي لإسقاط الحكومة الأمريكية، ثم الفرار وحسب عندما ينفجر الأمر كله في وجهك
    Ambos sabemos que não fizeste nada que não quisesses fazer. Open Subtitles كلانا يعرف أنك لا تفعلين شىء لستى راضية عنه
    Então, se não foste uma hospedeira voluntária, como sabemos que não foste tu quem matou Jolinar? Open Subtitles إذن إذا لم تكونى مضيف متطوع كيف نعلم أنك لم تقتلى جولنار بنفسك ؟
    No que toca a viajar de avião sabemos que não tinham outra opção! Mas obrigado mais uma vez por escolher as Linhas Aéreas Pinguim! Open Subtitles لا تغضبوا , نعلم أنه لا يوجد خيار أمامكم , شكراً لكم لإختياركم طيران البطريق
    sabemos que não querias magoar a Janelle e a Nora. Open Subtitles نحن نعلم انك لم تقصدى ان تؤذى (جانيل) و(نورا) نحن نعلم ذلك
    E odeio trazer este assunto à tona de novo, porque todos sabemos que não gosta de delegar, Open Subtitles لا أريد أن آتي على ذكر ذلك مجدداً لأننا جميعاً نعلم أنك لا تحب الانتداب،
    Portanto a questão é como sabemos que não é a tua super-audição a passar-se? Open Subtitles فكيف نعلم أنّه ليس مجرّد {\pos(195,220)}مشكلة مع سماعك الخارق؟
    Todos sabemos que não estavas naquele Porto na qualidade oficial de membro desta equipa de intervenção. Open Subtitles كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب بصفة رسمية كعضوة في فرقة العمل هذه
    As pessoas estão fartas de tragédias, sabemos que não és boa a escrever sobre sexo, por isso, só resta uma coisa e tu sabe-lo. Open Subtitles سئم الناس من المآسي، نعرف أنك لا تجيدين كتابة مقال جيد عن الجنس هذا يعني شيئاً واحداً وهو (سوبرمان) وتعرفين ذلك، (لويس)
    Sr. Presidente, sabemos que não usa chapéu. Open Subtitles سيدي الرئيس، نعرف أنك لا ترتدي قبعة.
    Agora, sai da pouca propriedade que me resta, porque sabemos que não têm nenhuma base para me prender. Open Subtitles الآن.. عليكم الخروج من ممتلكاتي الصغيرة المتبقية لي لأن كلنا يعلم أنه لا يوجد ما يدعو لإعتقالي
    Ambos sabemos que não consegues parar porque adoras isto! Open Subtitles كلانا يعلم أنه لا يُمكنك التوقف لإنك تُحب ذلك
    Os dois sabemos que não consegue ficar muito longe. Open Subtitles كلانا يعرف أنك لا تستطيع أن تبتعد كثيرا .
    Sim, nós já sabemos que não pegas fogo. Vamos? Open Subtitles كلنا نعلم أنك لم تحترق هل يمكننا أن نذهب ؟
    sabemos que não podemos confiar nela, mas ela tem jeito para a coisa. Open Subtitles يا رفاق، نعلم أنه لا يمكننا الثقة بها لكنها متمكنة
    Sr. Bastille, sabemos que não matou a rapariga. Open Subtitles سيد. (باستيل), نحن نعلم انك لم تقتل الفاتاه
    Espera, como sabemos que não nos está a mentir? Open Subtitles مهلاً , كيف نعلم أنك لا تكذب ؟
    Como sabemos que não foste tu? Open Subtitles كيف نعلم أنّه ليس أنت؟
    Nós sabemos que não conseguiu recrutá-lo totalmente, mas conseguiu que corresse tudo muito bem. Open Subtitles نحن نعلم بأنك لم تجنده بشكل كامل ولكنك اقتربت بما فيه الكفاية
    Ambos sabemos que não fazes uma missão há já algum tempo, mas acho que se passa mais alguma coisa para além de um dedo em mola com espasmos. Open Subtitles انظر كلانا يعلم أنك لم تكن في مهمة منذ فترة ولكن أعتقد أن هناك ما هو أكثر قليلاً لهذا
    Vá lá, deixa-te de cenas. Ambos sabemos que não vais matar-me. Porquê? Open Subtitles بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني.
    As pessoas estão fartas de tragédias, sabemos que não és boa a escrever sobre sexo, por isso, só resta uma coisa e tu sabe-lo. Open Subtitles وقد ملّ الناس من التراجيديا ، وكلنا يعلم أنكِ لا تحسنين الكتابة عن الجنس
    Acho que ambos sabemos que não sairei daqui até esta profecia ser evitada. Open Subtitles أعتقد كلينا يعلم أنّي لن أغادر ريثما تُجتنَب هذه النبوءة.
    sabemos que não a matou. Já o provámos. Open Subtitles نحن نعرف أنك لم تقتلي السيدة دويل لقد أثبتنا ذلك
    sabemos que não há nenhuma prova de roubo ou agressão sexual. Open Subtitles نعرف انه لا يوجد دليل على السرقة أو الإعتداء الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more