"sabiam o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعرفون ماذا
        
    • يعرفون ما
        
    • يعرفوا ماذا
        
    • يعلموا ماذا
        
    • عرفوا ماذا
        
    • يعرفوا ما
        
    • كانوا يعرفون
        
    • عرف ما
        
    • يعلمون ما
        
    Os que bateram as botas não sabiam o que enfrentavam. Mas nós sabemos. Open Subtitles أولائك الذين ماتوا لا يعرفون ماذا يواجهون، أما نحن فبلى
    Eles sabiam o que faziam. Precisamos de ser cuidadosos. Open Subtitles إنّهم يعرفون ماذا يفعلون علينا توخي الحذر
    De início, não sabiam o que pensar de nós. Open Subtitles في باديء الأمر، لَمْ يعرفون ما يفعلون حيالنا
    Eles sabiam o que tinham que fazer e fizeram-no. Open Subtitles كانوا يعرفون ما كان القيام به، وفعلوا ذلك.
    As pessoas nem imaginam o que faziam às crianças e às suas famílias e o que lhe passava pela cabeça- Não sabiam o que fazer, cravavam as unhas nas paredes, gritavam até o gás surtir efeito- Open Subtitles يمكنك أن تتخيّل ماذا تم مع الأطفال وعائلاتهم وتفكيرهم هم لم يعرفوا ماذا يفعلون ؟
    Debatiam-se porque não sabiam o que se estava a passar. TED كانوا يناضلون لأنهم لم يعلموا ماذا يحدث.
    Espera, então, os Anciãos sabiam o que ele tinha escrito. Open Subtitles انتظري ،هذا يعني أن الشيوخ عرفوا ماذا كتب
    Afirma que os agentes que o detiveram não sabiam o que faziam? Open Subtitles اذا أنت تقول أن ضباط الشرطة الذين ألقوا القبض عليك لم يكونو يعرفون ماذا كانوا يفعلون،
    Eles sabiam o que eu fazia ali, meu. Open Subtitles هم يعرفون ماذا كنت افعل هناك ، يا رجل
    Não sabiam o que lhes ia acontecer. Open Subtitles هم لا يعرفون ماذا سيحدث لهم ؟
    Foram os médicos sábios e a medicina avançada, os cirurgiões que sabiam o que fazer com as suas mãos. TED كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم.
    Perguntei-lhes então porque não trabalhar com a poesia, se sabiam o que era a poesia. TED فقلت لهم: لم لا نتعامل بالشعر، إذا كانوا يعرفون ما هو الشعر.
    Tive amigos que me ajudaram, não sabiam o que fazia às cópias. Open Subtitles قام أصدقائي بمساعدتي -لكنهم لا يعرفون ما كنت أنوي فعله بالنسخ
    Não sabiam o que fazer, até que apareceu um cientista alemão que percebeu que eles estavam a usar duas palavras para membros dianteiros e posteriores, enquanto a genética não fazia essa distinção e nem o alemão. TED ولم يعرفوا ماذا يفعلون حتى جائهم عالم الماني الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين للأطراف الخلفية والأمامية بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما وكذلك اللغة الالمانية
    Foi porque a Real IRA e outros grupos terroristas, a sua força total vem do facto que eles são oprimidos. Quando pusemos as vítimas como os oprimidos e virámos, elas não sabiam o que fazer. TED إنما بسبب أن الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي و جماعات ارهابية أخرى كانوا يستمدون قوتهم من حقيقة أنهم مضطهدون. عندما عكسنا الصورة ووضعنا الضحايا مكانهم، لم يعرفوا ماذا يفعلون.
    (Risos) As pessoas não sabiam o que fazer porque nunca lhes tinham apresentado aquela opção. TED (ضحك) الناس لم يعرفوا ماذا يفعلون لانه لم يعرض عليهم هذا الخيار من قبل
    Eles pararam para fazer um telefonema... porque não sabiam o que fazer comigo. Open Subtitles ثم توقفوا لأجراء مكالمة هاتفية لأنهم لا يعلموا ماذا يفعلون معى
    Eles sabiam o que se passava. Open Subtitles لقد عرفوا ماذا يحدث
    As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. Open Subtitles سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت
    Tirei muitas fotografias no ano passado. Poucas pessoas sabiam o que eu estava a fazer, TED ولقد التقطت الكثير من الصور العام الماضي قليل من الناس من عرف ما كنت أنوي أن أفعله لكني التقطت الكثير من الصور.
    Parece que sabiam o que faziam. Open Subtitles يبدو أنهم يعلمون ما كانوا يتعاملون معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more