Os que bateram as botas não sabiam o que enfrentavam. Mas nós sabemos. | Open Subtitles | أولائك الذين ماتوا لا يعرفون ماذا يواجهون، أما نحن فبلى |
Eles sabiam o que faziam. Precisamos de ser cuidadosos. | Open Subtitles | إنّهم يعرفون ماذا يفعلون علينا توخي الحذر |
De início, não sabiam o que pensar de nós. | Open Subtitles | في باديء الأمر، لَمْ يعرفون ما يفعلون حيالنا |
Eles sabiam o que tinham que fazer e fizeram-no. | Open Subtitles | كانوا يعرفون ما كان القيام به، وفعلوا ذلك. |
As pessoas nem imaginam o que faziam às crianças e às suas famílias e o que lhe passava pela cabeça- Não sabiam o que fazer, cravavam as unhas nas paredes, gritavam até o gás surtir efeito- | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيّل ماذا تم مع الأطفال وعائلاتهم وتفكيرهم هم لم يعرفوا ماذا يفعلون ؟ |
Debatiam-se porque não sabiam o que se estava a passar. | TED | كانوا يناضلون لأنهم لم يعلموا ماذا يحدث. |
Espera, então, os Anciãos sabiam o que ele tinha escrito. | Open Subtitles | انتظري ،هذا يعني أن الشيوخ عرفوا ماذا كتب |
Afirma que os agentes que o detiveram não sabiam o que faziam? | Open Subtitles | اذا أنت تقول أن ضباط الشرطة الذين ألقوا القبض عليك لم يكونو يعرفون ماذا كانوا يفعلون، |
Eles sabiam o que eu fazia ali, meu. | Open Subtitles | هم يعرفون ماذا كنت افعل هناك ، يا رجل |
Não sabiam o que lhes ia acontecer. | Open Subtitles | هم لا يعرفون ماذا سيحدث لهم ؟ |
Foram os médicos sábios e a medicina avançada, os cirurgiões que sabiam o que fazer com as suas mãos. | TED | كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم. |
Perguntei-lhes então porque não trabalhar com a poesia, se sabiam o que era a poesia. | TED | فقلت لهم: لم لا نتعامل بالشعر، إذا كانوا يعرفون ما هو الشعر. |
Tive amigos que me ajudaram, não sabiam o que fazia às cópias. | Open Subtitles | قام أصدقائي بمساعدتي -لكنهم لا يعرفون ما كنت أنوي فعله بالنسخ |
Não sabiam o que fazer, até que apareceu um cientista alemão que percebeu que eles estavam a usar duas palavras para membros dianteiros e posteriores, enquanto a genética não fazia essa distinção e nem o alemão. | TED | ولم يعرفوا ماذا يفعلون حتى جائهم عالم الماني الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين للأطراف الخلفية والأمامية بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما وكذلك اللغة الالمانية |
Foi porque a Real IRA e outros grupos terroristas, a sua força total vem do facto que eles são oprimidos. Quando pusemos as vítimas como os oprimidos e virámos, elas não sabiam o que fazer. | TED | إنما بسبب أن الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي و جماعات ارهابية أخرى كانوا يستمدون قوتهم من حقيقة أنهم مضطهدون. عندما عكسنا الصورة ووضعنا الضحايا مكانهم، لم يعرفوا ماذا يفعلون. |
(Risos) As pessoas não sabiam o que fazer porque nunca lhes tinham apresentado aquela opção. | TED | (ضحك) الناس لم يعرفوا ماذا يفعلون لانه لم يعرض عليهم هذا الخيار من قبل |
Eles pararam para fazer um telefonema... porque não sabiam o que fazer comigo. | Open Subtitles | ثم توقفوا لأجراء مكالمة هاتفية لأنهم لا يعلموا ماذا يفعلون معى |
Eles sabiam o que se passava. | Open Subtitles | لقد عرفوا ماذا يحدث |
As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. | Open Subtitles | سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت |
Tirei muitas fotografias no ano passado. Poucas pessoas sabiam o que eu estava a fazer, | TED | ولقد التقطت الكثير من الصور العام الماضي قليل من الناس من عرف ما كنت أنوي أن أفعله لكني التقطت الكثير من الصور. |
Parece que sabiam o que faziam. | Open Subtitles | يبدو أنهم يعلمون ما كانوا يتعاملون معه |