"saiu de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خرج من
        
    • خرجت من
        
    • يخرج من
        
    • رحلت من
        
    • إنتقلت من
        
    • غادر
        
    saiu de lá de qualquer maneira. Quer dizer que provavelmente conseguiu safar-se. Open Subtitles لقد خرج من هنا، لقد تسلّق للخارج، ففي الغالب قد خرج
    O Louie saiu de casa ás 2:15 e tem de percorrer uma distância de 10 km a uma média de 8 km/h. A que horas é que o Louie vai chegar cá? Open Subtitles لوي خرج من منزله عند الساعة الثانية والربع وقطع مسافة 6.2 ميلا بمعدل خمس اميال في الساعة متى سيصل لوي الى هنا ؟
    Ele saiu de casa cedo e ficou fora por um longo período. Open Subtitles حسنا ، خرج من البيت مبكرا وذهب لوقت طويل
    saiu de casa na quarta-feira sem se despedir e nunca mais voltou. Open Subtitles خرجت من المنزل يوم الأربعاء دون أن تستأذن ولم تعد بعدها
    Ela saiu de casa. Tens de te habituar a isso. Open Subtitles لقد خرجت من حياتك نهائيا عليك الاعتياد على هذا
    - Se foi a fonte do cheiro, nunca saiu de lá. Open Subtitles إذا كان مصدرالرائحة فهو لم يخرج من هناك أبدا.
    - E saiu de casa da tia má. Open Subtitles و رحلت من ذلك المنزل الموحش، و وجدت حريّتها من جديد.
    Mas este tipo saiu de uma lata de sardinhas. Quero ver o que se passa por dentro. Open Subtitles لكن هذا الرجل خرج من علبة سردين أريد رؤية ما يجري في الداخل
    Está melhor com o oxigénio, ainda bem que saiu de lá de dentro. Open Subtitles انه يبلي جيداً على الأوكسجين من الجيد أنه خرج من هناك عندما فعل
    O homem que és hoje, não é o menino que saiu de casa. Open Subtitles الرجل الذي أنت عليه اليوم ليس هو الفتى الذي خرج من المنزل.
    Da última vez, o mais novo saiu de casa de chinelos e roupão. Open Subtitles بآخر زيارة صغيرهم خرج من المنزل مرتدياً زعانف و روب حمام
    Um sujeito saiu de um restaurante italiano chique. Open Subtitles رجل خرج من هذا المكان الايطالي الخيالي للهوى في بيكو
    Estou a dizer que um homem de 1m e 90 saiu de casa da Verna Carson com uma máscara de pele e empunhando isto. Open Subtitles أنا أقول لك أن رجل طوله 6 اقدام وخمسة بوصات خرج من بيت فيرنا كارسون يرتدي قناع جلدي ويحمل ذلك
    Há dois dias, a cabeça que pertencia à Wade Burke, 23 anos, saiu de uma cápsula do tempo em Bronson Springs, Colorado, Open Subtitles قبل يومين,الرأس الذي كان لصاحب الثالثة و العشرين ربيعاً وايد بورك,خرج من كبسولة زمنية في برونسون سبرينغز,كولورادو
    Esta é mais uma ideia, que saiu de Livermore em 1989 com o grupo do Dr. Lowell Wood. TED هذه فكرة ، ومرة أخرى ، خرجت من ليفرمور في عام 1989 ، مع مجموعة الدكتور لويل وود.
    Deu um beijo de adeus à filha, saiu de casa, nunca mais voltou. TED قبّـلت ابنتها خرجت من بيتها ولم تعد أبدًا.
    Diz que o conheceu ontem à noite, quando saiu de um bolo. Open Subtitles لقد قالت إنها إلتقت بك الليلة الماضية عنما خرجت من صندوق التورتة
    Você me fala eu tenho uma filha de 19 que há pouco saiu de prisão. Open Subtitles تخبرنى ان عندي بنت في الـ19 انها خرجت من السجن
    Isso ainda saiu de seu bolso, não é? Open Subtitles لا يزال يخرج من جيبك، أليس كذلك ؟
    E nosso líder destemido nem saiu de seu quarto de covardia ainda! Open Subtitles ، وقائدنا المـُخضرم ! لم يخرج من غرفة الجبناء بعد !
    Ela saiu de casa, mandei tudo para o lixo. Open Subtitles على اي حال، لقد رحلت من المنزل ورميت كل شيء في القمامة.
    Desde que ela saiu de casa e eu entreguei o apartamento à Lily e ao Marshall que tenho estado a dormir em residências universitárias. Open Subtitles منذ أن إنتقلت من الشقة و أنا أعطيت الشقة لـــ "ليلي و "مارشال" كنت أنام في منزل الجامعة
    - saiu de manhã cedo. - Como estão as coisas com ele? Open Subtitles ـ لقد غادر باكراً هذا الصباح ـ كيف تسير الأمور معه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more