"se afastar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبتعد
        
    • أن يبتعد
        
    • تبتعدوا
        
    • تبتعدي
        
    • بالتراجع
        
    • أن تتراجعي
        
    • تتنحى
        
    • تتراجعا
        
    • تذهب بعيداً
        
    • للتَرَاجُع
        
    • يبقى بعيدا
        
    Tem de se afastar dela, Castle, até a investigação terminar. Open Subtitles أنت يجب أن تبتعد عنها حتى إنتهاء هذه القضية
    Vou pedir-lhe uma última vez para se afastar do negócio da tribo e depois deixo de ser educado. Open Subtitles الآن سأطلب منك لآخر مرة أن تبتعد عن أعمال القبيلة وإلا سأتوقّف عن التصرف بشكل مهذّب
    Eu disse para se afastar da miúda! Open Subtitles مرحباً, لقد قلت لك أن تبتعد تماماً عن الفتاة
    Decerto terá visto sinais da peste antes de se afastar muito. Open Subtitles من المؤكد أنه رأى علامات الطاعون قبل أن يبتعد
    Têm de se afastar mais, pessoal! Consigo ouvir-vos! Open Subtitles شباب,يجب أن تبتعدوا أكثر لازلت أستطيع أن أسمعكم
    E se não se afastar o suficiente da casa, vai estar a violar a injunção que eles pediram contra si. Open Subtitles وإن لم تبتعدي عن بيتهم ستقومين بانتهاك مذكرة عدم التعرض التي رفعوها ضدك
    Por isso não posso dizer a Rachel pra se afastar. Open Subtitles لهذا لا أستطيع أن أخبر ريتشل بالتراجع.
    E quando percebi que se passava algo entre nós, disse-lhe para se afastar. Open Subtitles وبمجرد أن أدركت أن هناك شيء بيني وبينكِ أخبرتها أن تبتعد
    Eu a alertei-a. Disse-lhe para se afastar do lunático. Ela não se afastou. Open Subtitles لقد حذرتها، أخبرتها أن تبتعد عن ذلك المعتوه، لكنّها لم تفعل.
    As raparigas dizem que ele é violento. Disse para se afastar, mas ela não quis ouvir. Open Subtitles الفتيات يقلن أنّه شديد العُنف، قلتُ لها أن تبتعد عنه، لكنّها أبت الإنصات.
    Ela só fingiu não o ver, sem se afastar muito, a vê-lo sempre pelo canto do olho". Open Subtitles وتظاهرت أنه يمكنها ذلك، ولكنها لم تبتعد كثيراً لذا هو دائماً في عينها
    - A tua mulher teve que morrer para se afastar de ti. Open Subtitles ـ أضطرت زوجتك أن تموت لكي تبتعد عنك ـ كلا
    Isso mostra-me que investiu demasiado, financeira e emocionalmente, para se afastar agora. Open Subtitles ذلك يظهر لي أنك قد إستثمرت أكثر مما يلزم من الناحيتين العاطفية والمالية على أن تبتعد الآن
    Que treta, ela amotinou-se para se afastar desse tarado. Open Subtitles ذلك سئ , لقد تمردت لكي تبتعد من ذلك المختل
    Eu disse-lhe para se afastar de ti. Open Subtitles أجل, لقد أخبرته ذلك أن يبتعد عنك
    - E ele teve de se afastar de todo o tipo... Open Subtitles - وكان لابد أن يبتعد عن كثير من الأشياء..
    Têm de se afastar mais. Open Subtitles مهما تكن الطريقة، يجب أن تبتعدوا.
    E precisa de se afastar dele, agora, enquanto ainda pode. Open Subtitles , عليكِ أن تبتعدي عنه الآن بينما تستطيعين
    Mas disseram a polícia para se afastar. Open Subtitles لكنهم اخبرو رجال الشرطة بالتراجع
    - Tem de se afastar. Open Subtitles -يجب عليك أن تتراجعي أيتها السيدة
    Os outros directores e eu decidimos que é altura de se afastar. Open Subtitles قررت والحكام الآخرون أنه آن الآوان كي تتنحى من منصبك
    Vocês os dois têm de se afastar. Open Subtitles حسنا , أنتما الإثنان يجب أن تتراجعا
    Você poderia se afastar, por favor, senhor? Open Subtitles هل تستطيع أن تذهب بعيداً الآن .. من فضلك ؟
    Agente Moore, com todo o respeito, precisa de se afastar e deixar-me trabalhar. Open Subtitles الوكيل مور، بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، تَحتاجُ للتَرَاجُع وتَركَني أعْمَلُ شغلُي.
    Como pudeste dizer á única pessoa que eu amo no mundo de quem eu gosto tanto para se afastar de mim? Open Subtitles كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more