"se estivessem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لو كانوا
        
    • وكأنهم
        
    • لو كنتم
        
    • لو أنكم
        
    • إن كانوا
        
    • لو أنهم
        
    • لو كانو
        
    • إن كانا
        
    • إذا كانوا
        
    • لو كانا
        
    • لو انهم
        
    • لو كنتما
        
    • كأنهم
        
    • إذا هم كانوا
        
    • إن كُنتم عرفتم
        
    se estivessem à sua espera, talvez fingissem estar a dormir. Open Subtitles لو كانوا فى أنتظار زيارتكِ لوضعوا الأغطية فوق رؤوسهم
    Esta noite. Como se estivessem conosco. O mesmo plano. Open Subtitles نحن سنكمل، الليله، الآن كما لو كانوا معنا
    Todos a olharem como se estivessem a ver-se ao espelho. Open Subtitles أن الجميع كان ينظر لك وكأنهم ينظرون في المرآة
    Já imaginaram como se sentiriam se estivessem na minha pele? TED أيمكنكم تخيل إحساسكم في تلك اللحظة لو كنتم مكاني ؟ أيمكنكم تخيل المشي خارج هذا المبنى
    Como se estivessem a esmagar algo insignificante e indefeso. Open Subtitles كما لو أنكم تسحقون شيئاً صغيراً وبلا أمل
    Podia acontecer se estivessem a lecionar matemática de sétimo e matemática de oitavo ano. TED ويمكن حدوث ذلك إن كانوا يدرّسون مادة الرياضيات للصفين السابع والثامن.
    Era como se estivessem a dizer "muito bem, obrigado". Open Subtitles كان الأمر كأنه لو أنهم يقولون حسناً، شكراً
    se estivessem, não passava ninguém. Open Subtitles لو كانو هنا لهذا ما كانوا سيسمحون للناس بالعبور من خلالهم
    Eles não teriam jogado futebol daquela maneira se estivessem felizes. Open Subtitles لن يلعبوا كرة القدم بهذا الشكل لو كانوا سعداء
    Então pensámos no que fariam os macacos, espontaneamente, se esta fosse a sua moeda, se estivessem a usar isto como dinheiro real? TED ولهذا قلنا، حسنا ماذا كانت القردة بطبيعتها لتصنع لو كانت فعلا هذه هي عملتهم، لو كانوا فعلا يستخدمونها كنقد؟
    Ninguém está armado, mas actuaremos como se estivessem. Open Subtitles مما رأيته لا يوجد احد منهم مسلح سنتصرف كما لو كانوا مسلحين
    E conheço pelo menos seis gajos que argumentariam esse aspecto se estivessem ainda por perto. Open Subtitles أعلم ستة أشخاص علي الأقل يعارضون هذه الفكرة هذا لو كانوا لا يزالون بالأنحاء
    Num tribunal, toda a gente tem o melhor dos comportamentos como se estivessem a ser observados. Open Subtitles في المحكمة, يتصرف الجميع بأحسن سلوكهم كما لو كانوا تحت المراقبة
    Aqueles homens são meus presos. É como se estivessem na cadeia! Open Subtitles أولئك الرجال سجنائي ، وكأنهم لازالوا في هذا السجن
    Agora, se estivessem mesmo neste estudo provavelmente estariam um pouco "stressados". TED الحقيقة أنه لو كنتم جزء من هذه الدراسة، لشعرتم على الأرجح بالضغط قليلا.
    Que lindo, a trocarem dicas entre papás como se estivessem no parque. Open Subtitles هذا جميل، إذاً، فلقد تبادلتم بعض النصائح الـأبوية، كما لو أنكم أبوين جالسين بالحديقة.
    Mas, se estivessem de pé e o seu irmão estivesse a apontar a arma então a bala estaria por aqui. Open Subtitles بمكانٍ ما هنا لكن إن كانوا واقفين وأخاك كان مصوباً المسدس
    Os mais enevoados flutuam como se estivessem numa brisa. TED تلك الملبدة بالغيوم تطفو كما لو أنهم على النسيم.
    se estivessem na Marinha na altura, podíamos retirá-los da lista de cúmplices milionários. Open Subtitles حسـنا لو كانو في البحرية منذ عامين مضو نسـتطيع أن نزيد أسـمائهم على قائمة الاشـخاص المشكوك بصحة ثرواتهم
    Que faria sentido se estivessem numa reunião secreta e não quisessem ser seguidos. Open Subtitles وهذا يبدو منطقيا إن كانا في لقاء سرّي وهما قلقين من أن يتبعهما أحد. مهلا، مهلا.
    se estivessem a pôr o chão, eu rebentava com ele. Open Subtitles إذا كانوا قد وضعوا البلاط أقوم بكسر البلاط
    Porque é que discutiam como se estivessem apaixonados. Open Subtitles لأنهما يتشاجران كما لو كانا مغرمين ببعضهما
    Os processadores não respondem, como se estivessem noutra tarefa. Open Subtitles ان معالجاته لن ستجيب كما لو انهم مغلقون او بصدد عملية اخرى تجرى
    se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. Open Subtitles التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي
    quando eles imaginam o mesmo objeto as mesmas áreas do cérebro se ativarão, como se estivessem vendo os objetos. Open Subtitles و عندما تخيلوا ذلك الجسم.. نتج نشاط دماغي في نفس المنطقة المحددة و كأنهم ينظرون إلى ذلك الجسم
    se estivessem ligadas eu tê-lo-ia visto. Open Subtitles إذا هم كانوا على، أنا كنت سأراه.
    se estivessem atrás de mim, tinham vindo no meu encalço. Open Subtitles إن كُنتم عرفتم من أنـا، كُنتم جئتم من أجلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more