"se eu tivesse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لو كنت
        
    • لو أنني
        
    • إذا كان لي
        
    • لو كان لديّ
        
    • إن كان لدي
        
    • لو أني
        
    • لو لدي
        
    • لو أننى
        
    • لو كان عندي
        
    • إذا كان علي
        
    • إذا كان لدي
        
    • إن كانت لدي
        
    • اذا كان لدي
        
    • إذا كنت قد
        
    • إذا كَانَ عِنْدي
        
    Arrastando-me como se eu tivesse cinco anos de idade. Open Subtitles تسحبينني كما لو كنت في الخامسة من العمر.
    se eu tivesse vindo mais cedo, por todos os que morreram... Open Subtitles لو كنت أملك الكاميليا , هل كنت سأمنع موتها ؟
    Horman. se eu tivesse estado lá, eu teria a certeza. Open Subtitles هورمان، لو أنني كنت هناك، لكنت قد عرفت حقاً
    se eu tivesse que deixar-vos com algumas grandes questões que pudesse mudar a vossa percepção, e quem sabe que outros pensamentos e respostas virão, mas o que eu e o meu grupo terrorista precisávamos realmente fazer seria explodir-vos para atingir nosso objectivo? TED إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا
    Afinal de contas se eu tivesse uma oportunidade de me divertir, não deixaria que os vossos problemas me impedissem de ir. Open Subtitles أعني، في نهاية الأمر لو كان لديّ فرصة كي أستمتع لم أكن لأدع مشكلة من مشكلاتكم تمنعني من الذهاب
    A propósito, se eu tivesse a tua aparência, não mudaria nada. Open Subtitles بالمناسبة، لو كنت أبدو مثلكما، فما كنت لأتغير قيد أنملة.
    se eu tivesse derrotado o Ra.One, o pai estaria aqui hoje! Open Subtitles لو كنت هزمت را.وان ذلك اليوم لكان والدي معنا الآن
    Sabem que mais, se eu tivesse seis estrelas, dava-vos as seis. Open Subtitles هل تعلمي باني لو كنت أمتلك ستة نجوم لأعطيتك اياهم
    se eu tivesse muita sorte, ela estaria esperando uma cria. Open Subtitles فيما لو كنت محظوظة جدا فانها لربما ترزق بعجل
    se eu tivesse chegado um dia depois, nunca mais teria te visto. Open Subtitles لو كنت إذاً قدمت هنا في اليوم التالي فلم أكن لأراك
    Então, se eu tivesse ido para lá, ter-nos-íamos conhecido. Open Subtitles إذا لو أنني ذهبت لكنّا إلتقينا في الغالب
    Tinha funcionado se eu tivesse confiado na pessoa certa. Open Subtitles كان الأمر سينجح لو أنني وثقت بالشخص المناسب
    se eu tivesse poder para isso eu varria-os da face da terra! Open Subtitles إذا كان لي قوّة كافية ، أنا سأمحيهِم من على وجه الأرض
    Podias chorar no meu ombro, se eu tivesse ombros. Open Subtitles سأعطيك كتفاً لتبكي عليه . أنتِ تعلمين ، إذا كان لي واحد
    se eu tivesse um milhão de dólares para um advogado. Open Subtitles أجل لو كان لديّ مليون دولار من أجل المحامي
    se eu tivesse droga estaria a morar neste pardieiro? Open Subtitles لو كان لديّ مخدرات تعتقد أنّني سأقع في فخكما ؟
    Se calhar, vinha cá comigo, se eu tivesse consulta. Open Subtitles من الأرجح انه سيأتي إلى هنا معي إن كان لدي موعد
    se eu tivesse aparecido um minuto mais cedo, aquele psicopata ter-me-ia apanhado. Open Subtitles أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك بلحظة واحدة، لأمسكني ذلك المجنون.
    se eu tivesse um jogo de futebol amanhã, impedias-me de ir? Open Subtitles لو لدي مباراة كرة قدم مساء الغد هل ستمنعني من الذهاب؟
    se eu tivesse criado condores nesta ilha, não teria nada a dizer. Open Subtitles لو أننى قمت بتخليق طيور الكندور لما كان لديك ما تقوله أو تنتقدنى بشأنه
    Em Huntington, quando tentava pôr a funcionar algumas coisas, e elas não funcionavam, pensava: "se eu tivesse uma varinha mágica, o que faria?" TED عندما كنت في هنتنغتون ، أحاول فعل القليل من الأشياء عندما لم أجدهم، فكرت في لو كان عندي العصا السحرية
    Mas se eu tivesse de resumir os tempos atuais, eu sinto que a globalização nos apanhou de surpresa e nós temos sido lentos a reagir. TED ولكن إذا كان علي أن أبسط أكثر، أشعر نوعًا ما بأن العولمة قد فاجأتنا، فكان ردنا عليها بطيئًا جدًا.
    se eu tivesse filhos, também não iria querer isto. Open Subtitles إذا كان لدي أبناء،فما كنت لأُريد لهم هذا.
    Mas se eu tivesse alguma coragem, Eu tinha escrito como paguei a escola. Open Subtitles ولكن إن كانت لدي الجرأة لكتبت حول طريقة كسبي المال للمدرسة
    se eu tivesse um buraco na garganta, podia pôr moedas lá dentro! Open Subtitles اذا كان لدي فتحة في حلقي لوضعت فيها العملات النقدية
    se eu tivesse visto a sua irmã primeiro, teria sido tudo diferente. Open Subtitles بالتأكيد إذا كنت قد قابلت شقيقتك أولاً لكان الموقف مختلفاً تماماً
    se eu tivesse um barco desses, não o abandonava. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي قارب ب100000دولار ، لن أَتركَه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more