"se formos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا ذهبنا
        
    • لو ذهبنا
        
    • اذا ذهبنا
        
    • إذا كنت
        
    • إن ذهبنا
        
    • إن كنا
        
    • لو تم
        
    • لو كنا
        
    • إذا ذهبت
        
    • إذا كنا
        
    • إذا نحن
        
    • إذا تحركنا
        
    • إن كنت
        
    • إذا تم
        
    • إن كنّا
        
    Se formos ao Parlamento com estas provas, haver‡ simpatia, haver‡ preocupa‹o, mas ser‡ igual a qualquer das outras vezes. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق لكنه سيكون مثل كل مرة
    Se formos lá com passaportes falsos, somos espiões, ponto final. Open Subtitles إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية.
    Se formos à Polícia com uma história frouxa, vão correr connosco. Open Subtitles لو ذهبنا للشرطة بقصّة غير كاملة سيضحكون ويخرجون من هناك
    Mas Se formos pela selva poupamos um dia de caminho. Open Subtitles ولكننا اذا ذهبنا خلال الغابه فسوف نوفر يوماً كاملاً
    Se formos interrompidos e acordados, temos de voltar ao princípio.. TED إذا كنت قد تعرضت للمقاطعه و الإيقاظ عليك ان تبدأ مرة أخرى.
    Por isso, estas notícias são muito boas, mas quer isso dizer que, Se formos a Marte, será fácil encontramos vida? TED إذًا فهذه أخبار جيدة جدًا، ولكن هل ذلك يعني أننا إن ذهبنا هناك، هل سيكون العثور على الحياة شيئًا سهلًا؟
    Acho que, Se formos bondosos, será um mundo bondoso. Open Subtitles ‫أظن أننا إن كنا رحيمين ‫فسيكون عالما رحيما
    Mas também sei que Se formos apanhados, estaremos lado a lado em frente de um esquadrão chinês de execução, ou seja desta vez os nossos interesses são comuns. Open Subtitles لكني أعلم أيضاً أنه لو تم الإمساك بنا سنقف جنباً إلى جنب أمام فرق الإعدام الصينية
    Se formos mais além do que isso, basicamente, ficamos presos lá. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى أبعد من ذلك، نحن أساسا عالقا هناك.
    Se formos para a praia, os amos tomarão a Pirâmide. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى الساحل ، الأسياد سيستولون على الهرم.
    Se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é? TED إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟
    Se formos para as montanhas do Tibete, — onde estive a fazer uma grande investigação — vemos esse rosto rude no domínio político TED أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية.
    Se formos na missão, morremos todos. É o que eles querem! Open Subtitles لو ذهبنا لأى مهمة سنموت جميعاً هذا ما يريدوة
    Acho que Se formos por aqui ficamos bem. Open Subtitles أعتقد أننا لو ذهبنا من هذا الإتجاه فسوف نكون على ما يرام
    Capitã, Se formos lá e tentarmos libertá-la, podemos estar a começar uma guerra neste planeta. Open Subtitles كابتن ، اذا ذهبنا الى هناك وحاولنا تحرير الفتاة ربما نبدأ في اشعال حرب على هذا الكوكب
    30 ou 40 pés mais abaixo e certamente tem uma patrulha aqui mas Se formos de noite a caminhar com cuidado e não importa se molharmos os pés acho que poderemos atravessar. Open Subtitles وعمقه 30 أو 40 قدما ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر
    Se formos vendedores, podemos enviar-lhes amostras de produtos, tentar espalhar a nossa marca no grupo social deles. TED الآن، إذا كنت مسوق، ستعمل على استهدافهم من خلال عينات منتجك، محاولا نشر علامتك التجارية الى مجموعاتهم الاجتماعية.
    Mas Se formos a outro lugar, será diferente, mas talvez não seja tão boa. Open Subtitles إن ذهبنا إلى مكان آخر، سيكون مغايراً ولكن ربما ليس بنفس الجودة.
    Mas Se formos analisar o que correu mal, acabamos com as mesmas cinco revoluções. TED لكن إن كنا سنتطرق لما جرى على نحو خاطئ فسيننتهي بنا الأمر بذكر ثورات الخمس ذاتها.
    Se formos apanhados com isso, só temos de depor no Senado. Open Subtitles لو تم القبض علينا ومعنا هذه كل ما علينا فعله هو الشهادة أمام الحكومة
    Não acho que resulte Se formos outras pessoas. Open Subtitles لا تقل شيئا لا أظنها ستنجح لو كنا اشخاص أخرين
    Assim, Se formos para baixo, temos uma grande área de propulsão. E, Se formos para cima, as asas não são assim tão grandes, e é mais fácil para voltar a subir. TED حتى إذا ذهبت إلى أسفل، لديك مساحة كبيرة من الدفع. وإذا صعدت، الأجنحة ليست كبيرة ، وأنه من الأسهل الصعود.
    Se formos por aí, mas vale esquecer tudo o que sabemos do marido e começar de novo! Open Subtitles إذا كنا سنتبع هذا المنطق فعلينا إهمال كل ما أخذناه من الزوج و البدء مجدداً
    Olha... Essas respostas não valem nada Se formos perseguidos como animais. Open Subtitles انظر ، هذه الاجابات لا يعني شيئا إذا نحن سأنفعل تكون ملاحقة مثل الحيوانات.
    Se formos muito rápidos, saberiam que ele não está connosco. Open Subtitles إذا تحركنا بسرعة كبيرة فسوف يعلمون أنه ليس بحوذتنا
    Por isso, Se formos espertos, podemos tentar descobrir quem é quem. TED لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم.
    Outra coisa preocupante: se vendermos sexo em sítios como o Quénia, a África do Sul ou Nova Iorque, poderemos ser presas Se formos apanhadas com preservativos, porque estes podem ser usados legalmente como prova de que estamos a vender sexo. TED شيء آخر مثير للقلق: إذا كنت تتاجر بالجنس في أماكن مثل كينيا وجنوب إفريقيا أو نيويورك، يمكن أن يعتقلك ضابط شرطة إذا تم ضبطك تحمل واقيا ذكريا، لأنه يمكن استخدام الواقي الذكري كدليل على اتجارك بالجنس.
    Sim, mas Se formos os únicos a vigiar os reféns, eles vão estar seguros, certo? Open Subtitles أجل، لكن إن كنّا من سيراقب الرهائن، فسيكونون بأمان، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more