Será que os bebés reparam se os pedacinhos de evidências que veem são representantes plausíveis de uma população mais ampla? | TED | فهل يهتم الرضع بمعرفة ما إذا كانت العينة الصغيرة التي يرونها تمثل في الظاهر أكبر عدد من السكان؟ |
Como se os Esphenis andassem a tentar substituir o equipamento militar deles. | Open Subtitles | كما لو ان الاشفييني كما لو انهم يحاولون زرع الالاتهم الحربية |
O que poderia ter sido previsto se os idiotas que trabalham com ele 80 horas por semana tivessem notado isso. | Open Subtitles | لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه ثمانين ساعةً في الأسبوع تنبّهوا إلى هذا |
Vamos ver se os problemas de fígado dos clientes são verdadeiros. | Open Subtitles | امراض حياه موكليه. و اذا كانت حقيقيه نقترح انهم من |
Podem dizer que não é importante se a criança nasce pobre, se os pais forem bons pais, eles ficarão bem. | TED | نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً. |
Quando eu andava no quinto ano, um estudante perguntou-me se os membros da minha família eram refugiados. | TED | عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين. |
Você pode verificar se os ossos foram deslocados da mesma forma? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تتفقدي ان كانت العظام خلعت بنفس الطريقة؟ |
Temos de sair daqui. se os meus cálculos estão correctos... | Open Subtitles | يجب أن نخرج من هنا إذا كانت حساباتي صحيحة |
Acho que... tinha de ver se os rumores eram verdadeiros. | Open Subtitles | كان يجب أن أرى بنفسي إذا كانت الإشاعة صحيحة |
Isto é, se os vossos sentimentos não mudaram, e presumo que não. | Open Subtitles | هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير والتي أفترض أنها لم تتغير |
Quando digo "se os 'mayors' governassem o mundo", quando utilizei esta frase pela primeira vez, ocorreu-me que, de facto, eles já o fazem. | TED | عندما اقول لو ان المحافظين حكموا العالم اول مرة اختلقت هذة الجملة يخطر علي بالي انهم بالفعل يحكمون العالم |
se os passageiros quiserem um lugar para dormir, encontrarão um parque de campismo ali à frente. | Open Subtitles | لو ان أحد المسافرين يريد مكان للمبيت ستجدون معسكر لمبيتكم هناك |
se os teus pais novos e refinados te pagarem a faculdade, devias licenciar-te em canalhice. | Open Subtitles | لو أنّ والديكِ الساحرين الجديدين سيدفعان لك للذهاب للجامعة، فلتمضي إليهم يا سافلة |
E se os problemas pulmonares não vierem dos pulmões? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ مشاكل الرئة ليست صادرة من رئتيها؟ |
O doente tem cancro, nós queremos saber se os nódulos linfáticos têm cancro ainda antes de entrarem [para a cirurgia]. | TED | المريض لديه سرطان تريد ان تعرف اذا كانت العقدة اللمفاوية لديها سرطان حتى قبل ان تدخل |
se os assassínios foram cometidos pela mesma pessoa, e parte do padrão envolve o rapto da filha... | Open Subtitles | لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت |
Eu nem sei se os mato, ou se os contracto. | Open Subtitles | أنا لا ما إذا كان سخيف قتلهم أو استئجارها. |
Doutor, é capaz de me dizer se os aspectos médicos deste caso são satisfatórios? | Open Subtitles | سيدى الطبيب هل يمكن ان تُخبرنى ان كانت الحالة الطبية لهذه الحالة مُرضية تماما ؟ |
se os bretões têm poção mágica, estamos fritos! | Open Subtitles | إذا كانوا يملكون الشراب السحري فإننا هالكون |
Se fores lá, podes ver se os meus cigarros já chegaram? | Open Subtitles | إذا ذهبتِ إلى هناك هل يمكنك أن تري إذا ما كان السيغار الخاص بي قد وصل؟ |
Não há uma semana em que não haja grandes títulos nos "media" sobre se os videojogos são bons para nós ou não. | TED | نادرًا مايمضي الأسبوع إلا ونجد العناوين الرئيسية في الإعلام تتحدث عمّ إن كانت ألعاب الفيديو جيدة أو ضارة، أليس كذلك؟ |
É como se os quartos estavam se movendo muito rápido . | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة |
se os Combatentes fizerem alguma coisa, eu mesmo te matarei. | Open Subtitles | إذا قام مقاتلو فو بخطوة أخرى سوف أقتلك بنفسي |
Não seria melhor se os 4 dignatários montassem só uma tenda e vivessem lá? | Open Subtitles | كيف ستتحسن الأمور إذا قامت الاربعة شخصيات الكبار بنصب خيمة والتسكع سوياً |
se os dados forem legítimos, tê-lo-á de volta. | Open Subtitles | لو تأكدت من صدق معلوماتك سأعيده لك فوراً |
E talvez não fosse, se os "kits" tivessem sido testados atempadamente. | TED | وربما لن يكن من بين الضحايا، لو تم تحليل هذه الأدوات في وقتها |