Se pararmos o cultivo aqui, o preço da comida disparará. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن الزراعة هنا، فسوف يرتفع سعر الغذاء |
Ok, detesto insistir porque detesto queixinhas, e entendo que Se pararmos novamente, a refeição pode ser uma vez mais interrompida por circunstâncias estranhas mas estou disposto a arriscar. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أكره أن أضرب هذا حتى الموت لأني أكره المتذمرون وأنا أفهم ذلك إذا توقفنا ثانية |
Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. | Open Subtitles | . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر |
Se pararmos o fim do mundo, ninguém vai reparar na cicatriz. | Open Subtitles | إذا أوقفنا إنتهاء العالم لن تكون الندبة ملحوظة |
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar. | Open Subtitles | لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق |
Se pararmos agora, desistimos de qualquer possibilidade de os ajudar. | Open Subtitles | لو توقفنا الأن سوف نتخلى عن أى فرصه لمساعدتهم |
Detective, Se pararmos agora, perderemos meses de dados de valor inestimável. | Open Subtitles | أيتها المحققة، إن أوقفنا العمل الآن، فإننا سنخسر أشهراً من المعلومات الثمينة |
Mas ouça isto, não sabe que Inferno surgirá Se pararmos de o proteger. | Open Subtitles | لكن استمع لهذا, ليس لديك أدنى فكرة أي جحيم سيهطل عليك إن توقفنا عن حمايتك |
Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن مقاتلة بعضنا البعض ومنعنا خلق الفوضى بيننا فسوف أكون ممتناً جداً |
Mas eu aguento-me. E perdemos tempo Se pararmos agora. | Open Subtitles | لكن يمكنني ان اتحمل أكثر من ذلك و سنهدر وقتنا إذا توقفنا الآن |
Talvez te sintas mais seguro, Se pararmos. | Open Subtitles | هل ستكون أفضل حالا إذا توقفنا ؟ |
Importas-te Se pararmos no próximos motel? | Open Subtitles | هل تمانع إذا توقفنا في الموتيل القادم |
Se pararmos a contagem, eles vão mandar-nos pelos ares! | Open Subtitles | إذا توقفنا عن العد سيقومون بتدميرنا |
Ele mata-nos Se pararmos de limpar. | Open Subtitles | إنه سيقتلنا إذا توقفنا عن التنظيف. |
Mas Se pararmos e pensarmos sobre o que fazemos e por quê, e se pensarmos no significado, teria uma fila na sua porta. | Open Subtitles | لكن اذا توقفنا وفكرنا بما .. نفعله .. ولماذا نفعله ونحاوله فهمه |
- Bem, Se pararmos agora é acusado de obstrução à justiça e conspiração. | Open Subtitles | حسناً , اذا توقفنا الان... ساعتقله بتهمه الاعاقه والمؤامره |
Se pararmos, o nosso cérebro transforma-se em pudim. | Open Subtitles | اذا توقفنا عقولنا ستتحول الى بودنغ |
Mas, Se pararmos de lutar, se desistirmos, o que somos? | Open Subtitles | لكن إذا أوقفنا شجارنا و لم نعلن استسلامنا ما علاقة هذا بما نحن فيه؟ |
Se pararmos aquele meca-gigante, será por tua causa. | Open Subtitles | , إذا أوقفنا ذلك العملاق الآلي فسيكون بسببك |
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar. | Open Subtitles | لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق |
Se pararmos o coração, podemos analisá-lo e depois, reanimá-lo. | Open Subtitles | لو أوقفنا قلبها، فيمكننا التقاط الصور ثمّ إعادةُ تشغيله |
Quando eu acabar, será como tentar achar uma agulha num palheiro, mas Se pararmos agora, serão cem mil palheiros. | Open Subtitles | عندما أنتهي سنقوم بالبحث عن إبرة في كومة قش.. لكن لو توقفنا الآن ستصبح مائة ألف كومة قش.. |
Se pararmos também quero ir. | Open Subtitles | نعم لو توقفنا أريد أن أستخدم الحمام أيضا من فضلك |
Se pararmos a hemorragia, pode fazer com que ele se cale. | Open Subtitles | إن أوقفنا النزيف، فلعلّ ذلك يُسكته. |
Mas só Se pararmos de guardar segredos um do outro. | Open Subtitles | لكن إن توقفنا فقط إن توقفنا إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض. |