mas, de facto, é um meio fértil. Parece que as visualizações, infográficos, visualizações de dados, se parecem com flores a brotar deste meio. | TED | لكنها بيئة خصبة حقا، ويبدو الامر وكأنه عروض، رسوم بيانية، عرض بيانات، انها تبدو مثل الزهور التي تتفتح من هذه البيئة. |
E actualmente é difícil fazer a diferença, se os anúncios não se parecem como uma revista feminina. | Open Subtitles | وفي الوقت الحاضر من الصعب أن تجني فلساً إن لم تبدو إعلاناتك كـ مجلة بنّاتيّة |
Nos pólos, temos auroras, luzes do norte que se parecem muito mais complexas do que as que temos na Terra. | Open Subtitles | في القطبين، لدينا أضواء الشفق الشمالية التي تبدو أكثر من ذلك بكثير أكثر تعقيدا مما لدينا علي الارض |
Ainda assim, Titã possui paisagens que se parecem com as da Terra. | Open Subtitles | ومع ذلك تبدو المناظر الطبيعية لتيتان أكثر قربا بالموجودة علي الارض |
Então vão reparar que muitos dos símbolos se parecem com imagens de humanos, de insetos, de peixes, de aves. | TED | ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور. |
BR: Mas não é tudo. Em vez de fazer comidas que se parecem com coisas que vocês não comeriam, decidimos fazer com que os ingredientes se pareçam | TED | فعوضاً عن أن نقوم بصناعة اطباق تبدو كأشياء لن تأكلوها قررنا ان نقوم بعمل مكونات تشبه الاطباق التي تعرفونها |
". Então, porque é que os carros novos deste ano se parecem exatamente com os "carros novos" do ano passado? | TED | لذا لماذا سيارات هذا العام تبدو إلى حد كبير تماماً مثل سيارت السنة السابقة؟ |
Com que se parecem estas cidades, grandes, enormes, imensas? | TED | الآن، كيف تبدو هذه المدن المتوسطة والكبيرة والعملاقة والجد عملاقة؟ |
Na microbiologia passa-se o mesmo, embora tenha que ser sincero: ao microscópio, todos os micróbios se parecem. | TED | في علم الاحياء المجهري، الوضع تقريبا كهذا ، لكن لأكون صادقا معكم: كل المايكروبات تبدو متماثلة و متشابهة تحت المجهر. |
Tomemos o exemplo da orquídea abelheira, cujas pétalas se parecem com o corpo aveludado de uma abelha. | TED | خذ مثلًا أوركيد النحل، والتي تبدو بتلاتها تقريبًا مثل الجسم المخملي للنحلة بالضبط. |
Dar-vos uma ideia diferente sobre aquilo que o design e tudo o resto se parecem. | TED | أقدم رؤية مختلفة عن التصميم وكيف تبدو كل الاشياء الأخرى. |
E ela disse: "Os meus sonhos não se parecem "como eu pensei que iriam parecer quando eu era criança. | TED | وردت، " حسناً، تعلمين، إن أحلامي لا تبدو تماماً كما كنت أفكر بها عندما كنت طفلة صغيرة.؟ |
Esta é a embarcação que levámos até lá para estes estudos, desde cedo, e é assim que as ilhas se parecem — podem ver ao fundo. | TED | هذا هو المركب الذي أخذنا إلى هناك لإجراء بحوثنا، في البداية، وهذا هو ما تبدو عليه الجزيرة، يمكنكم رؤيتها في الخلفية. |
Como aqueles insectos que se parecem com folhas. | Open Subtitles | مثل احدى تلك الحشرات التى تبدو كورقة الشجر |
Bem, se parecem umas botas, então, fora com elas! | Open Subtitles | حسـناً، إذا كانت تبدو حـقاً، مثل الأحــذية إذن، فلنزيلهـم |
As nuvens das quais você fala se parecem com... | Open Subtitles | عندنا فترة قصيرة للحصول على معلومات حول مانتحدث عنه أن تبدو مثل |
Sonhos estranhos que não se parecem com sonhos. | Open Subtitles | أحلام غريبة لا تبدو كأنها أحلاماً على الإطلاق |
Ao menos sabes como é que as pegadas de um espírito se parecem? | Open Subtitles | هل تعرف حتى كيف تبدو آثار أقدام الأرواح ؟ |
São coisas que se parecem connosco, mas não são como nós. | Open Subtitles | إنها مخلوقاتُ تبدو مثلكَ و مثلي، ولكنها ليست كذلك. |
Achas que te vais lembrar como eles se parecem? | Open Subtitles | أتعتقدين أنكِ ستتذكرين كيف تبدو أشكالهم؟ |