"se pode confiar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمكن الوثوق
        
    • تستطيع الوثوق
        
    • يمكننا الوثوق
        
    • يمكن الإعتماد
        
    • يمكن الثقة
        
    • يمكنك الوثوق
        
    • يُمكن الوثوق
        
    • يمكنك أن تثق
        
    • ان تثق
        
    • تستطيع الثقة
        
    • جديرين بالثقة
        
    • لايمكن الثقة
        
    • يمكن ان نثق
        
    • محل ثقة
        
    O vencedor fica com tudo. -Não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles الفائز سيأخذ كل شيء، ولا يمكن الوثوق بأحد.
    Não se pode confiar num chui, mesmo estando ele à rasca. Open Subtitles لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه
    É a única pessoa na cidade em quem se pode confiar. Open Subtitles إنها الشخص الوحيد في المدينة الذي تستطيع الوثوق به
    "Não se pode confiar nela"? Open Subtitles الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكننا الوثوق به؟
    Não se pode confiar em testemunhas. Lembra-se de "Witness for the Prosecution"? Open Subtitles لا يمكن الإعتماد على الشهود، أتذكر شاهد الإدعاء؟
    Se se falha uma vez, depois fica-se conhecido como aquele em quem não se pode confiar. Open Subtitles لقد ابتلعته مرة و فجأة أصبحت الغريب الأطوار الذى ابتلع المفتاح والذى لا يمكن الثقة فيه
    - Mas em si confio. Não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles انت تعرف أننى لا اعتقد انك يمكنك الوثوق بأحد
    Creio que se pode confiar em alguns vampiros. Open Subtitles أظن أنّ بعض مصاصي الدماء يُمكن الوثوق بهم.
    Não se pode confiar nas pessoas quando se quer ser bem tratada. Open Subtitles لا يمكنك أن تثق بالناس إذا كنت تبحث عن صفة عادلة
    Não se pode confiar. Não podemos confiar em ninguém, é por isso que estamos a trabalhar do lado de fora. Open Subtitles لا يمكن الوثوق بها لا يمكننا الوثوق بأي أحد، ولذلك نعمل خارجياً
    Disse ao coronel que sou um velho doente às portas da morte em quem não se pode confiar. Open Subtitles تخبرين العقيد بأنّني عجوز مريض يحتضر لا يمكن الوثوق به
    Eu não confiava muito nessas leituras. Ela é uma sociopata. Não se pode confiar nela. Open Subtitles لم أكن لأثق كثيراً بهذه القراءات إنها امرأة مختلة، ولا يمكن الوثوق بها
    Eu disse-te que não se pode confiar naquele homem. Open Subtitles قلتُ لكِ أنّ ذاك الرجل .لا يمكن الوثوق به
    Como é que se pode confiar num homem que usa suspensórios e cinto? Open Subtitles كيف تستطيع الوثوق بشخص يرتدي حزام و حمالة ؟
    Não se pode confiar muito nele, mas presumo que o meu pai venha. Open Subtitles لا يمكن الإعتماد عليه كثيراً، لكن أتصور أنّ والدي سيكون هنا.
    Bom, é importado, claro. Sabe que não se pode confiar na maquinaria doméstica. Open Subtitles إنه مستورد بكل تأكيد ، لا يمكن الثقة بالأجهزة المحلية
    - Não se pode confiar em ninguém. - Olha para ele a marcar um ponto extra. Open Subtitles ـ لا يمكنك الوثوق بأحد ـ راقبه وهو يحرز نقطة اضافية
    Não se pode confiar na República para fazer acordos de paz. Open Subtitles فالجمهورية لا يُمكن الوثوق بها .للقيامِ بإتفاقيات سلام
    Gémeos é traiçoeiro. Não se pode confiar. Open Subtitles الجوزاء هو الثعبان ,لا يمكنك أن تثق بالثعبان
    Se não se pode confiar no maior banco de Paris... - em quem se pode confiar? Open Subtitles اذا لم تستطيع ان تثق فى اكبر بنك فى باريس.
    Hmm. Não se pode confiar em agentes imobiliários, não é? Open Subtitles لا تستطيع الثقة بسمسار العقارات، اليس كذلك؟
    Porque não se pode confiar nos teus lobos. Open Subtitles تعال بمفردك، لأن ذئابك غير جديرين بالثقة.
    Já não se pode confiar nos empregados. Open Subtitles فقط لايمكن الثقة في الخدم هذه الايام
    Meritíssimo, não se pode confiar nos testemunhos de chineses. Open Subtitles -سياده القاضي لا يمكن ان نثق في اي شهاده صينيه
    Torna as pessoas previsíveis. Já não se pode confiar nelas. Open Subtitles المال يجعل الناس سهل التنبؤ بهم , على الأقل لن يكونوا أبدا محل ثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more