As más notícias é que ela se recusa a cantar "Fireworks". | Open Subtitles | أما عن الأخبار السيئة ترفض أن تغني أغنية الألعاب النارية |
O único fluído que vejo aqui é a poça de mijo que se recusa a pagar-nos o nosso dinheiro. | Open Subtitles | المائع الوحيد الذى أراه هنا هو بركة من السُكْر ترفض أن تدفع لنا أجرنا |
Estou um pouco perplexo, admito, por gritar com ele por ser irresponsável, quando se recusa a ser responsável com ele. | Open Subtitles | يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه |
Bondoso príncipe, não posso oferecer paz a um povo que se recusa a proclamar-me o seu único soberano. | Open Subtitles | أنا خائف, أيها الأميلر الطيب من أنني لاأستطيع إحلال السلام بين الناس من الذي رفض أن يعلن لي مهامه الشرعية |
Seria humilhante, ter que ficar ali deitado enquanto o melhor homem se recusa derramar o seu sangue. | Open Subtitles | أن تعيش بعار أن شخص ما أفضل منك رفض أن يقتلك |
O fim dessa espiral de raiva e culpa começa com uma pessoa que se recusa a fazer a vontade a esses impulsos destrutivos e sedutores. | TED | نهاية دوامة الغضب واللوم هذه تبدأ بشخصٍ واحدٍ يرفض أن يغوص في هذه الانفعالات المثيرة والمدمرة. |
Camus disse: "O Homem é a única espécie "que se recusa a ser o que realmente é." | TED | كان كاموس هو القائل أن، "الإنسان هو الجنس الوحيد الذي يرفض أن يصبح ماهو فعليا". |
Porque se recusa a aceitar, o que já devia ser óbvio para si? | Open Subtitles | لماذا أنتَ ترفض أن تتقبل ما يجب أن يكون واضحاً تماماً الآن؟ |
Sim, um plano que se recusa a contar-me. | Open Subtitles | نعم، وهي الخطة التي كنت ترفض أن تقول لي. |
Devo depreender, então, que se recusa a dizer onde estava à hora em que o Sr. Mace o identificou positivamente como tendo entrado na loja para comprar estricnina? | Open Subtitles | سوف أفهم أنك ترفض أن تقول لنا أين كنت في الساعة التي تعرف عليك فيها السيد "مايس" لحظة دخولك لشراء سم الـ ستركنين |
a criatividade e a dinâmica do espírito humano que se recusa à submissão! | Open Subtitles | الإبداع و الروح البشرية الحيوية التي ترفض أن تستسلم! |
Sim, porque se recusa a tomar conta de si. | Open Subtitles | نعم ، لأنك ترفض أن تعتني بنفسك. |
Você tem razão. Você se recusa a ouvir | Open Subtitles | أنت محق أنت ترفض أن تصغي |
É por isso que ela se recusa olhar para mim? | Open Subtitles | ألهذا ترفض أن تنظر إليّ؟ |
Como é que ele pode ser um agente avançado da Trincheira... na Terra se o Escaravelho... se recusa a funcionar direito. | Open Subtitles | كيف له ان يكون فرصة الــ"ريتش" المُتقدمةعلىالأرض... . إذا كانت الخُنفساء ترفض أن تُصبح فى وضع العمل؟ |
A Dra. Lam disse-me que se recusa a comer. | Open Subtitles | تخبرني الدكتورة (لام) بأنك ترفض أن تأكل |
Como o Walter se recusa a ajudar o Peter a voltar para onde pertence, ele acha que o Walternate pode ajudá-lo. | Open Subtitles | حيث أن "والتر" رفض أن يساعد "بيتر" ليرجع لموطنه إنه يعتقد أن "والترنيت" يمكن أن يساعده |
Acredito que esta foto está em posse do Sr. Vic Cavanaugh... um associado seu, que se recusa a negociar... já recusou várias ofertas generosas de compra desta foto... a última foi proposta há uns 10 minutos atrás. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذه الصوره فى حيازه (فيك كافنو) .... شريك لك, والذى رفض أن يسلمها |
Assentar, ter uma família, não ter sempre o coração despedaçado por um homem que se recusa a crescer. | Open Subtitles | للإستقرار، والحصول على عائلة كي لا ينفطر قلبي بصورة مستمرة من رجل يرفض أن ينضج |
Mas trabalho 12 horas por dia e volto para casa para o que parecem ser 33 filhos e um marido que se recusa a arranjar emprego. | Open Subtitles | وعندما اعود للمنزل كأن لي 33 طفل وزوج يرفض أن يعمل |