"se recusa" - Traduction Portugais en Arabe

    • ترفض أن
        
    • رفض أن
        
    • يرفض أن
        
    As más notícias é que ela se recusa a cantar "Fireworks". Open Subtitles أما عن الأخبار السيئة ترفض أن تغني أغنية الألعاب النارية
    O único fluído que vejo aqui é a poça de mijo que se recusa a pagar-nos o nosso dinheiro. Open Subtitles المائع الوحيد الذى أراه هنا هو بركة من السُكْر ترفض أن تدفع لنا أجرنا
    Estou um pouco perplexo, admito, por gritar com ele por ser irresponsável, quando se recusa a ser responsável com ele. Open Subtitles يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه
    Bondoso príncipe, não posso oferecer paz a um povo que se recusa a proclamar-me o seu único soberano. Open Subtitles أنا خائف, أيها الأميلر الطيب من أنني لاأستطيع إحلال السلام بين الناس من الذي رفض أن يعلن لي مهامه الشرعية
    Seria humilhante, ter que ficar ali deitado enquanto o melhor homem se recusa derramar o seu sangue. Open Subtitles أن تعيش بعار أن شخص ما أفضل منك رفض أن يقتلك
    O fim dessa espiral de raiva e culpa começa com uma pessoa que se recusa a fazer a vontade a esses impulsos destrutivos e sedutores. TED نهاية دوامة الغضب واللوم هذه تبدأ بشخصٍ واحدٍ يرفض أن يغوص في هذه الانفعالات المثيرة والمدمرة.
    Camus disse: "O Homem é a única espécie "que se recusa a ser o que realmente é." TED كان كاموس هو القائل أن، "الإنسان هو الجنس الوحيد الذي يرفض أن يصبح ماهو فعليا".
    Porque se recusa a aceitar, o que já devia ser óbvio para si? Open Subtitles لماذا أنتَ ترفض أن تتقبل ما يجب أن يكون واضحاً تماماً الآن؟
    Sim, um plano que se recusa a contar-me. Open Subtitles نعم، وهي الخطة التي كنت ترفض أن تقول لي.
    Devo depreender, então, que se recusa a dizer onde estava à hora em que o Sr. Mace o identificou positivamente como tendo entrado na loja para comprar estricnina? Open Subtitles سوف أفهم أنك ترفض أن تقول لنا أين كنت في الساعة التي تعرف عليك فيها السيد "مايس" لحظة دخولك لشراء سم الـ ستركنين
    a criatividade e a dinâmica do espírito humano que se recusa à submissão! Open Subtitles الإبداع و الروح البشرية الحيوية التي ترفض أن تستسلم!
    Sim, porque se recusa a tomar conta de si. Open Subtitles نعم ، لأنك ترفض أن تعتني بنفسك.
    Você tem razão. Você se recusa a ouvir Open Subtitles أنت محق أنت ترفض أن تصغي
    É por isso que ela se recusa olhar para mim? Open Subtitles ألهذا ترفض أن تنظر إليّ؟
    Como é que ele pode ser um agente avançado da Trincheira... na Terra se o Escaravelho... se recusa a funcionar direito. Open Subtitles كيف له ان يكون فرصة الــ"ريتش" المُتقدمةعلىالأرض... . إذا كانت الخُنفساء ترفض أن تُصبح فى وضع العمل؟
    A Dra. Lam disse-me que se recusa a comer. Open Subtitles تخبرني الدكتورة (لام) بأنك ترفض أن تأكل
    Como o Walter se recusa a ajudar o Peter a voltar para onde pertence, ele acha que o Walternate pode ajudá-lo. Open Subtitles حيث أن "والتر" رفض أن يساعد "بيتر" ليرجع لموطنه إنه يعتقد أن "والترنيت" يمكن أن يساعده
    Acredito que esta foto está em posse do Sr. Vic Cavanaugh... um associado seu, que se recusa a negociar... já recusou várias ofertas generosas de compra desta foto... a última foi proposta há uns 10 minutos atrás. Open Subtitles وأعتقد أن هذه الصوره فى حيازه (فيك كافنو) .... شريك لك, والذى رفض أن يسلمها
    Assentar, ter uma família, não ter sempre o coração despedaçado por um homem que se recusa a crescer. Open Subtitles للإستقرار، والحصول على عائلة كي لا ينفطر قلبي بصورة مستمرة من رجل يرفض أن ينضج
    Mas trabalho 12 horas por dia e volto para casa para o que parecem ser 33 filhos e um marido que se recusa a arranjar emprego. Open Subtitles وعندما اعود للمنزل كأن لي 33 طفل وزوج يرفض أن يعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus