| Sair do estado sem autorização, vai irritar o agente da condicional. | Open Subtitles | مغادرة الولاية دون إذن سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة |
| Não quero saber quem você é. Ninguém passa daqui sem autorização. | Open Subtitles | لا يهمني من أنت، لا احد سيمر من هنا بدون تصريح رسمي |
| Não me importa quem é. Ninguém entra sem autorização. | Open Subtitles | انا لا اهتم من تكون لا أحد يدخل بدون ترخيص |
| Isto é propriedade do Exército dos Estados Unidos, retirada, sem autorização, da minha messe. | Open Subtitles | هذه ملكية جيش الولايات المتحدة وأُخذت بدون إذن من مخزن الطعام |
| Não posso atacar um submarino russo sem autorização. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع مهاجمة غواصة روسية بدون تفويض |
| Ninguém entra ou sai daqui sem autorização para o efeito. | Open Subtitles | لا أريد أي أحد أن يدخل أو يخرج من هذا المبنى دون تصريح ملائم |
| E levar coisas sem autorização, como táxis, é um tipo de mentira? | Open Subtitles | هل أخذ الاسياء دون إذن كسياره أجره نوع من الكذب ؟ |
| O que está na cassete é roubado. Levou-a sem autorização. | Open Subtitles | محتوى الشريط يعتبر مسروقاً، فقد سجلته دون إذن مسبق. |
| Negar o acesso dos delegados das farmacêuticas e de outros fornecedores às enfermarias sem autorização prévia do director. | Open Subtitles | تمنع شركة المخدرات وغيرها من ممثلي المبيعات عن جناح المرضى دون إذن مسبق من المدير |
| Mostra o Doutor a entrar no sistema sem autorização na véspera do ataque. | Open Subtitles | ..انها توضح الدكتور وهو يواجه الحاسوب الرئيسي بدون تصريح باليوم السابق للهجوم |
| Se alguém entrar sem autorização, activa um campo de imobilização. | Open Subtitles | اذا دخل شخصا ما بدون تصريح مسبق ستقوم بتشغيل حقل طاقة ضوئي لشل الحركة |
| Tu levaste aquele avião sem autorização, jovem. | Open Subtitles | أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب |
| Contudo, a Sydney e o Jack estão no campo sem autorização. | Open Subtitles | على أية حال، سدني وجاك في الحقل بدون ترخيص. |
| É actualmente ilegal usar uma habilidade 4400 sem autorização especial do governo. | Open Subtitles | انه غير قانونى فى الوقت الحالى استخدام مقدرة ال 4400 بدون ترخيص خاص من الحكومه |
| Manutenções à superfície nas últimas 24 horas, todas sem autorização. | Open Subtitles | قمت بـ10 رحلات إلى السطح في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن |
| Espere. A Rússia diz que trata de tudo. Não actue sem autorização. | Open Subtitles | مع تصميم روسيا على تولى الأمر لا يمكننا عمل أى شئ بدون تفويض |
| Sair sem autorização, perturbar uma colega recruta, desactivar o seu desactivador, alimentar um oficial canino com uma substância não comestível. | Open Subtitles | مغادرة دون تصريح إزعاج زميلتكِ المجندة تعطيل الدي اكتيفيتور إطعام الكلب المسؤول مادة غير غذائية |
| Porque estás vestido de Inspector Bugiganga? Abrir um caso fechado sem autorização é arriscado. | Open Subtitles | إعادة فتح القضيّة دون تفويض يعتبر خطيراً لذا أخذتُ الإجراءات الوقائيّة |
| Sim, está um carro sem autorização, num lugar reservado à Grayson Global. | Open Subtitles | نعم هناك سيارة غير مصرح لها في المواقع المحجوزة لجرايسون غلوبال |
| O teu patrão disse que saíste do trabalho sem autorização. | Open Subtitles | رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن |
| Se alguém souber que estiveste na outra margem... sem autorização... vamos ouvi-las das boas. | Open Subtitles | اذا اكتشفوا انك عبرت النهر من دون اذن. سنكون في ورطة حقيقية |
| Não podemos fazer um exame vaginal sem autorização do pai. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بفحص مهبلي دون موافقة الأب |
| Então, como é que isso explica o facto de haver um homem neste tribunal que teve acesso sem autorização a esse mesmo arquivo? | Open Subtitles | اذا كيف تشرحين حقيقة ان هناك رجلا في قاعة المحكمة دخل بشكل غير مرخص الى هذه الغرفة؟ |
| Anteontem, saiu sem autorização, durante várias horas. | Open Subtitles | قبل يوم أمس , غادر المكان من دون استئذان لعدّة ساعات |
| E esta por colocarem 200 fliers sem autorização. | Open Subtitles | مخالفة أخرى لوضع 200 مُلصق دون الحصول على إذن. |
| Os chefes jamaicanos não mexem uma palha sem autorização dele. | Open Subtitles | الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته. |