"sem dúvida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بكل تأكيد
        
    • بلا ريب
        
    • قطعاً
        
    • لا شكّ
        
    • حتماً
        
    • من دون شك
        
    • لا شَكَّ
        
    • ولا شك
        
    • لا شك في ذلك
        
    • مؤكد
        
    • بلاشك
        
    • على الاطلاق
        
    • من المؤكد
        
    • بالتاكيد
        
    • بلا شك
        
    Sem dúvida que é cor-de-mel. E isso é próximo de loiro. Open Subtitles برأيي إنه كستنائي بكل تأكيد, وهذا نوعاً ما قريب للأشقر
    Deus escolheu-me, Sem dúvida, como o instrumento do seu julgamento. Open Subtitles بلا ريب اختارني الرب لأكون السبب في تطبيق حكمه
    Sem dúvida, eu planeio voltar. Ainda não acabei. TED أنا أخطط قطعاً للعودة. لم أنتهِ من التنس بعد.
    Não foi, Sem dúvida, o teu momento de maior heroísmo. Open Subtitles أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن أعظم مواقفك البطوليّة
    Não podemos espirrar quando estamos a fazer isso, Sem dúvida alguma. TED حتماً لا تريد أن تعطس عندما تفعل هذا، وهذا مؤكد.
    Empeçonhada pelo seu próprio veneno, Sem dúvida. Não quero vê-la. Open Subtitles سممتها سمومها من دون شك أنا لا أرغب برؤيتها
    Sem dúvida pra brincar no seu lugar mais obscuro e adorado. Open Subtitles لا شَكَّ لذِهاب إستكشافِ الكهوف إلى أظلمكَ، أكثر المكانِ المحبِّ.
    Na posse dela, o teu Elemento de Ηarmonia será, Sem dúvida, usado para fazer mal aos habitantes desse outro reino. Open Subtitles و أيضا بحوزتها ولا شك في ذلك سوف تستخدم عنصر الإنسجام لتحقيق رغبتها وسوف تضر سكان هذا العالم
    Não sei. Mas Sem dúvida. TED لا أعرف. لكن هذه أمور تستدعي التحقيق، لا شك في ذلك.
    Sem dúvida. É o grande jogador alemão Baumann quem vai marcar. Open Subtitles نعم بلاشك بومان الالمانى العظيم سياخذ الكرة
    Precisamos de áreas protegidas, Sem dúvida alguma mas, para o bem dos oceanos, temos de conter ou limitar as emissões de CO2 o mais cedo possível. TED كما تعلمون ، نحن بحاجة للمناطق المحمية ، على الاطلاق ، لكن من أجل المحيطات، علينا تحديد سقف أو الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في أسرع وقت ممكن.
    Não gostava de estar na pele do treinador Taylor, Sem dúvida. Open Subtitles سأخبرك شيئا، أفضل الاّ أكون المدرب تايلور الآن بكل تأكيد
    Está Sem dúvida relacionado, mas não sei se é ele. Open Subtitles إنه مرتبط بكل تأكيد ولكن لست واثقاً أنه المنشود
    - Ele não sabe qual é o alvo exacto. Mas Sem dúvida que será algo muito valioso e com grande impacto. Open Subtitles ليس معلوماً الهدف الرئيسي لكنه بلا ريب سيكون ذا قيمة عالية
    Sem dúvida, desde a antiguidade, um dos atractivos mais persistentes de uma batalha. Open Subtitles يجب أن أقول هنا أن هذا الأمر قطعاً عائد إلى الأزمنة العتيقة أكثر الأوقات التى تجسد فيها النُبل فى ساحات المعارك
    Foi um passeio divertido, Sem dúvida... mas ela é um carro usado. Open Subtitles لقد كانت مجرد متعة لا شكّ حول هذا... لكنّها عربة مستعملة
    Foi desarmada pela Brigada de Explosivos mas é, Sem dúvida, da fábrica de munições Hamilton. Open Subtitles لا تقلق,تم تعطيلها من قِبل فرقة المتفجرات لكنها حتماً متفجرة من شركة هاملتون للأسلحة النارية
    Para o rio, Sem dúvida, com pedras nos bolsos. Open Subtitles الى البحيرة من دون شك وبحجارة في جيوبها
    Sim, Sem dúvida que numa luta limpa me derrotarias. Open Subtitles نعم، لا شَكَّ انه في عراك مثل هذا ستتغلبين علي.
    Sem dúvida que as nossas atracções irão deixar os miúdos delirantes. Open Subtitles ولا شك أن المفاتن التى سنعرضها ستفقد الأولاد صوابهم من كثرة روعتها
    E Sem dúvida, que foi para lá que levaram os teus amigos. Open Subtitles و.لا شك في ذلك.أنه هو المكان الذي أخذوا إليه أصدقاؤك
    Cair, como eu digo, é, Sem dúvida, a melhor maneira de aprender. TED السقوط، كما أقول، بشكل مؤكد هو أفضل طريقة للتعلم.
    E fugiu do município Sem dúvida, voltando para o lugar de onde veio. Open Subtitles و بلاشك هرب من البلد إلى المكان الذي جاء منه
    Sem dúvida que não estava a falar de cirurgia. Open Subtitles لم تكن تتحدث عن الجراحة على الاطلاق
    Sem dúvida, insistia em muito unguento preto, o velho médico. Open Subtitles من المؤكد أن الطبيب السابق كان يحب المرهم الأسود.
    Mas, para uma ideia que é tão largamente aceite em privado, o planeamento familiar gera Sem dúvida muita oposição em público. TED ولكن , تقبل هذه الفكرة علي نطاق واسع في المستوي الشخصي , منع الحمل بالتاكيد يولد المعارضه في الاماكن العامه.
    Sem dúvida, aprendemos com as pessoas que vieram antes de nós, TED نحن نعتمد على إنجازات الذين سبقونا وننتفع منها بلا شك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more